TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 01:08:59 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十五冊 No. 1863《能顯中邊慧日論》CBETA 電子佛典 V1.11 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập ngũ sách No. 1863《năng hiển trung biên tuệ nhật luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.11 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 45, No. 1863 能顯中邊慧日論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.11, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 45, No. 1863 năng hiển trung biên tuệ nhật luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.11, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 能顯中邊慧日論第二 năng hiển trung biên tuệ nhật luận đệ nhị     淄州大雲寺苾芻慧沼撰     淄châu đại vân tự Bí-sô tuệ chiểu soạn   引鑒除謬章第二   dẫn giám trừ mậu chương đệ nhị  標彰五性謬一 種性不同謬二 本性住  tiêu chương ngũ tánh mậu nhất  chủng tánh bất đồng mậu nhị  bản tánh trụ 性謬三 五性唯親謬四 真如為種謬五 tánh mậu tam  ngũ tánh duy thân mậu tứ  chân như vi/vì/vị chủng mậu ngũ  通經法爾謬六 漏生無漏謬七 說教  thông Kinh Pháp nhĩ mậu lục  lậu sanh vô lậu mậu thất  thuyết giáo 前後謬八 增壽非了謬九 說妄通經謬 tiền hậu mậu bát  tăng thọ phi liễu mậu cửu  thuyết vọng thông Kinh mậu 十 通釋外難謬十一 thập  thông thích ngoại nạn/nan mậu thập nhất    標彰五性謬一    tiêu chương ngũ tánh mậu nhất 有義若人同時異。先說實滅無性。 hữu nghĩa nhược/nhã nhân đồng thời dị 。tiên thuyết thật diệt Vô tánh 。 後說不滅有性。若人異時同。先後不定。 hậu thuyết bất diệt hữu tánh 。nhược/nhã nhân dị thời đồng 。tiên hậu bất định 。 然一分無性二乘實滅。定是小乘悉有佛性二乘無滅。 nhiên nhất phân Vô tánh nhị thừa thật diệt 。định thị Tiểu thừa tất hữu Phật tánh nhị thừa vô diệt 。 是大乘義。此不應然。謬前後。所以者何。 thị Đại-Thừa nghĩa 。thử bất ưng nhiên 。mậu tiền hậu 。sở dĩ giả hà 。 若云人同時異先說實滅無性等者。此據何人說。 nhược/nhã vân nhân đồng thời dị tiên thuyết thật diệt Vô tánh đẳng giả 。thử cứ hà nhân thuyết 。 若據菩薩。不應道理。若據聲聞。何教先後。 nhược/nhã cứ Bồ Tát 。bất ưng đạo lý 。nhược/nhã cứ Thanh văn 。hà giáo tiên hậu 。 若小乘教先實滅無性。 nhược/nhã Tiểu thừa giáo tiên thật diệt Vô tánh 。 諸大乘中亦說實滅一分無性。若大乘經定知。何經先為小說。 chư Đại-Thừa trung diệc thuyết thật diệt nhất phân Vô tánh 。nhược/nhã Đại thừa Kinh định tri 。hà Kinh tiên vi/vì/vị tiểu thuyết 。 何經先為大說。若般若深密等先為小說。 hà Kinh tiên vi/vì/vị Đại thuyết 。nhược/nhã Bát-nhã thâm mật đẳng tiên vi/vì/vị tiểu thuyết 。 般若廣明第一義空。深密廣明六度三性。 Bát-nhã quảng minh đệ nhất nghĩa không 。thâm mật quảng minh lục độ tam tánh 。 般若說眾生空。深密說空。皆歸三性已。明有性。 Bát-nhã thuyết chúng sanh không 。thâm mật thuyết không 。giai quy tam tánh dĩ 。minh hữu tánh 。 如何得言先說無性後說有性。 như hà đắc ngôn tiên thuyết Vô tánh hậu thuyết hữu tánh 。 又彼自執真如及心為正因性。 hựu bỉ tự chấp chân như cập tâm vi/vì/vị chánh nhân tánh 。 豈有已前大乘及大乘師立真如及心不遍有情耶。若云據五乘性。 khởi hữu dĩ tiền Đại-Thừa cập Đại-Thừa sư lập chân như cập tâm bất biến hữu tình da 。nhược/nhã vân cứ ngũ thừa tánh 。 亦彼自執五性後有非本法爾。准此。 diệc bỉ tự chấp ngũ tánh hậu hữu phi bổn Pháp nhĩ 。chuẩn thử 。 即有未成五性已前之位還是一分無性之者。前教同此。 tức hữu vị thành ngũ tánh dĩ tiền chi vị hoàn thị nhất phân Vô tánh chi giả 。tiền giáo đồng thử 。 何非了義。 hà phi liễu nghĩa 。 若云後教雖有現無皆悉當有故不同前者。不爾。如涅槃經優婆塞經等云。 nhược/nhã vân hậu giáo tuy hữu hiện vô giai tất đương hữu cố bất đồng tiền giả 。bất nhĩ 。như Niết Bàn Kinh ưu-bà-tắc Kinh đẳng vân 。 乳中無酪。石中無金。為說因無。為果非有。 nhũ trung vô lạc 。thạch trung vô kim 。vi/vì/vị thuyết nhân vô 。vi/vì/vị quả phi hữu 。 若無因性後能為因。不應道理。 nhược/nhã vô nhân tánh hậu năng vi/vì/vị nhân 。bất ưng đạo lý 。 亦應從一切能生於一切。以無因性為彼因故。 diệc ưng tùng nhất thiết năng sanh ư nhất thiết 。dĩ vô nhân tánh vi/vì/vị bỉ nhân cố 。 若云無果大小因許因中無果。前後何殊。 nhược/nhã vân vô quả đại tiểu nhân hứa nhân trung vô quả 。tiền hậu hà thù 。 獨云前說一分無性小乘非了三乘。准妄可悉。又云。 độc vân tiền thuyết nhất phân Vô tánh Tiểu thừa phi liễu tam thừa 。chuẩn vọng khả tất 。hựu vân 。 一分無性二乘實滅定是小乘。 nhất phân Vô tánh nhị thừa thật diệt định thị Tiểu thừa 。 悉有佛性二乘無滅是大乘義。此不應然。謬定大小故。何者。 tất hữu Phật tánh nhị thừa vô diệt thị Đại-Thừa nghĩa 。thử bất ưng nhiên 。mậu định đại tiểu cố 。hà giả 。 若一分無性名為小乘。一切有性皆名大乘。 nhược/nhã nhất phân Vô tánh danh vi Tiểu thừa 。nhất thiết hữu tánh giai danh Đại-Thừa 。 即分別部皆有佛性。經部一說部總名無實滅。 tức phân biệt bộ giai hữu Phật tánh 。Kinh bộ Nhất thuyết bộ tổng danh vô thật diệt 。 應皆大乘。又以小乘有說實滅及生無性。 ưng giai Đại-Thừa 。hựu dĩ Tiểu thừa hữu thuyết thật diệt cập sanh vô tánh 。 大乘亦說。爾即云隨轉。 Đại-Thừa diệc thuyết 。nhĩ tức vân tùy chuyển 。 小乘亦說一切有性二乘無滅。又佛性論中。 Tiểu thừa diệc thuyết nhất thiết hữu tánh nhị thừa vô diệt 。hựu Phật Tánh Luận trung 。 大眾部執皆有佛性即第一義空。大乘同彼。應隨轉門。 Đại chúng bộ chấp giai hữu Phật tánh tức đệ nhất nghĩa không 。Đại-Thừa đồng bỉ 。ưng tùy chuyển môn 。 又大乘中但說六識。是隨轉門。涅槃經中亦但說六。亦是隨轉。 hựu Đại-Thừa trung đãn thuyết lục thức 。thị tùy chuyển môn 。Niết Bàn Kinh trung diệc đãn thuyết lục 。diệc thị tùy chuyển 。 此既隨轉。一切有性應許隨轉。此既不爾。 thử ký tùy chuyển 。nhất thiết hữu tánh ưng hứa tùy chuyển 。thử ký bất nhĩ 。 彼云何然。故知不可說同小乘皆為隨轉。 bỉ vân hà nhiên 。cố tri bất khả thuyết đồng Tiểu thừa giai vi/vì/vị tùy chuyển 。 如理門云。外道亦六根境識。佛法同彼。豈邪教耶。 như lý môn vân 。ngoại đạo diệc lục căn cảnh thức 。Phật Pháp đồng bỉ 。khởi tà giáo da 。 又云。大小雖別。 hựu vân 。đại tiểu tuy biệt 。 然皆不說見道已前成熟有為真無漏已。此亦不爾。 nhiên giai bất thuyết kiến đạo dĩ tiền thành thục hữu vi chân vô lậu dĩ 。thử diệc bất nhĩ 。 豈可不許二乘聖者回心向大。執見道前定不成熟有為無漏。 khởi khả bất hứa nhị thừa Thánh Giả hồi tâm hướng Đại 。chấp kiến đạo tiền định bất thành thục hữu vi vô lậu 。 又云。小乘中說。初無漏心無同類因。 hựu vân 。Tiểu thừa trung thuyết 。sơ vô lậu tâm vô đồng loại nhân 。 名剎那法。 danh sát-na Pháp 。 故知大小同說異生位中未成有為真無漏法者。此亦不爾。何以故。佛性論中。 cố tri đại tiểu đồng thuyết dị sanh vị trung vị thành hữu vi chân vô lậu Pháp giả 。thử diệc bất nhĩ 。hà dĩ cố 。Phật Tánh Luận trung 。 分別部師不信有無性。異部論中。 phân biệt bộ sư bất tín hữu Vô tánh 。dị bộ luận trung 。 經量部師異生位中成就聖法。瑜伽論說地獄成就三無漏根。 Kinh lượng bộ sư dị sanh vị trung thành tựu thánh pháp 。du già luận thuyết địa ngục thành tựu tam vô lậu căn 。 楞伽第四無漏習氣非剎那法。 Lăng già đệ tứ vô lậu tập khí phi sát-na Pháp 。 攝大乘論從同類生。 Nhiếp Đại Thừa Luận tùng đồng loại sanh 。 如何獨信薩婆多師無漏心無同類因。不信經部分別部師及瑜伽等說有無漏。 như hà độc tín tát bà đa sư vô lậu tâm vô đồng loại nhân 。bất tín Kinh bộ phân biệt bộ sư cập du già đẳng thuyết hữu vô lậu 。 然涅槃經云乳中無酪性者。 nhiên Niết Bàn Kinh vân nhũ trung vô lạc tánh giả 。 為破彼執因中有果故。彼經云。若菴摩羅子有彼樹性。 vi/vì/vị phá bỉ chấp nhân trung hữu quả cố 。bỉ Kinh vân 。nhược/nhã am ma la tử hữu bỉ thụ/thọ tánh 。 云何不見立五丈之質。 vân hà bất kiến lập ngũ trượng chi chất 。 上下經意非唯一處同瑜伽顯揚破因中果果論。不爾。如何經云。 thượng hạ Kinh ý phi duy nhất xứ/xử đồng du già hiển dương phá nhân trung quả quả luận 。bất nhĩ 。như hà Kinh vân 。 若一切眾生無佛性者。云何而得阿耨菩提。 nhược/nhã nhất thiết chúng sanh vô Phật tánh giả 。vân hà nhi đắc A nậu Bồ-đề 。 以正因故。故令眾生得阿耨。所謂佛性。 dĩ chánh nhân cố 。cố lệnh chúng sanh đắc A nậu 。sở vị Phật tánh 。 前言無佛性。無佛果性。彼云佛性為因。 tiền ngôn vô Phật tánh 。vô Phật quả tánh 。bỉ vân Phật tánh vi/vì/vị nhân 。 即是有佛因性。若云見道前總無有為無漏種者。 tức thị hữu Phật nhân tánh 。nhược/nhã vân kiến đạo tiền tổng vô hữu vi/vì/vị vô lậu chủng giả 。 豈不但是卒意所談不依經論。又自引文。 khởi bất đãn thị tốt ý sở đàm bất y Kinh luận 。hựu tự dẫn văn 。 若以一滴頗求樹汁投之乳中。即便成酪。若本有酪。 nhược/nhã dĩ nhất tích phả cầu thụ/thọ trấp đầu chi nhũ trung 。tức tiện thành lạc 。nhược/nhã bản hữu lạc 。 何為待緣。眾生佛性亦復如是。 hà vi/vì/vị đãi duyên 。chúng sanh Phật tánh diệc phục như thị 。 此意如乳為因酪即為果。若已有酪。乳何待緣。 thử ý như nhũ vi/vì/vị nhân lạc tức vi/vì/vị quả 。nhược/nhã dĩ hữu lạc 。nhũ hà đãi duyên 。 眾生佛性亦復如是者。若已成佛。何假修因。既待修因。 chúng sanh Phật tánh diệc phục như thị giả 。nhược/nhã dĩ thành Phật 。hà giả tu nhân 。ký đãi tu nhân 。 明未有佛。非是不許有佛性因。審文解意。 minh vị hữu Phật 。phi thị bất hứa hữu Phật tánh nhân 。thẩm văn giải ý 。 此義即顯。復引菩薩優婆塞戒經云。 thử nghĩa tức hiển 。phục dẫn Bồ Tát Ưu Bà Tắc Giới Kinh vân 。 三種菩提無有定性。乃至若言定有性者。是名外道者。 tam chủng Bồ-đề vô hữu định tánh 。nãi chí nhược/nhã ngôn định hữu tánh giả 。thị danh ngoại đạo giả 。 此破如言執定有性。因中有果。同涅槃經云。 thử phá như ngôn chấp định hữu tánh 。nhân trung hữu quả 。đồng Niết Bàn Kinh vân 。 非有如虛空。不說令無猶如兔角。 phi hữu như hư không 。bất thuyết lệnh vô do như thỏ giác 。 又若如言不許有性。至見道後亦應無性。 hựu nhược như ngôn bất hứa hữu tánh 。chí kiến đạo hậu diệc ưng Vô tánh 。 說三菩提無有定性。不簡因果故。 thuyết tam-Bồ-đề vô hữu định tánh 。bất giản nhân quả cố 。 如何是撥異生位中無無漏種。餘文准此可以得知。 như hà thị bát dị sanh vị trung vô vô lậu chủng 。dư văn chuẩn thử khả dĩ đắc tri 。    種性不同謬二    chủng tánh bất đồng mậu nhị 有義。以法界真如及第八識為佛正因。 hữu nghĩa 。dĩ Pháp giới chân như cập đệ bát thức vi/vì/vị Phật chánh nhân 。 真如八識無生不有說一分無性。隨轉理門。 chân như bát thức vô sanh bất hữu thuyết nhất phân Vô tánh 。tùy chuyển lý môn 。 非大乘義。 phi Đại-Thừa nghĩa 。 故涅槃楞伽密嚴皆雙說藏識及如來藏為諸法因。 cố Niết-Bàn Lăng già mật nghiêm giai song thuyết tạng thức cập Như Lai tạng vi/vì/vị chư Pháp nhân 。 涅槃復說第一義空能生善法為種子也。亦善戒經等說其本性。 Niết-Bàn phục thuyết đệ nhất nghĩa không năng sanh thiện Pháp vi/vì/vị chủng tử dã 。diệc Thiện Giới Kinh đẳng thuyết kỳ bổn tánh 。 唯說法性不說心者。由理有恒沙性功德故。 duy thuyết Pháp tánh bất thuyết tâm giả 。do lý hữu hằng sa tánh công đức cố 。 順即成淨。違即成染。由此修得名為密性。 thuận tức thành tịnh 。vi tức thành nhiễm 。do thử tu đắc danh vi mật tánh 。 心即不爾。又理雖亦與染法為依能生善不善法。 tâm tức bất nhĩ 。hựu lý tuy diệc dữ nhiễm pháp vi/vì/vị y năng sanh thiện bất thiện Pháp 。 而無恒沙性塵勞也。此亦不然。 nhi vô hằng sa tánh trần lao dã 。thử diệc bất nhiên 。 成唯識論及餘大乘。何處不許真如及心不遍有情。 thành duy thức luận cập dư Đại-Thừa 。hà xứ/xử bất hứa chân như cập tâm bất biến hữu tình 。 云一分無。是隨轉門。又若以理心為佛正因。 vân nhất phân vô 。thị tùy chuyển môn 。hựu nhược/nhã dĩ lý tâm vi/vì/vị Phật chánh nhân 。 即菩薩性。如何自引優婆塞戒經云。 tức Bồ-tát tánh 。như hà tự dẫn Ưu Bà Tắc Giới Kinh vân 。 菩薩種性亦復如是。善業因緣發菩提心名菩薩性。 Bồ-tát chủng tánh diệc phục như thị 。thiện nghiệp nhân duyên phát Bồ-đề tâm danh Bồ-tát tánh 。 豈彼理心因發心有方名菩薩性。 khởi bỉ lý tâm nhân phát tâm hữu phương danh Bồ-tát tánh 。 若云但名佛性非菩薩性者。尚非菩薩性。如何名佛性。 nhược/nhã vân đãn danh Phật tánh phi Bồ-tát tánh giả 。thượng phi Bồ-tát tánh 。như hà danh Phật tánh 。 若云發心名菩薩性者。據客性說。 nhược/nhã vân phát tâm danh Bồ-tát tánh giả 。cứ khách tánh thuyết 。 豈彼本性不得名為菩薩性耶。又准涅槃經二十六云。 khởi bỉ bổn tánh bất đắc danh vi Bồ-tát tánh da 。hựu chuẩn Niết Bàn Kinh nhị thập lục vân 。 有二種。一生因。二了因。能生法者是名生因。 hữu nhị chủng 。nhất sanh nhân 。nhị liễu nhân 。năng sanh pháp giả thị danh sanh nhân 。 燈能了物故名了因。望果生者。生因是正。 đăng năng liễu vật cố danh liễu nhân 。vọng quả sanh giả 。sanh nhân thị chánh 。 了因是緣。如理既是緣正因。下文自許生物。 liễu nhân thị duyên 。như lý ký thị duyên chánh nhân 。hạ văn tự hứa sanh vật 。 諸修行者在見道前。既順如修理。何不生有為無漏。 chư tu hành giả tại kiến đạo tiền 。ký thuận như tu lý 。hà bất sanh hữu vi/vì/vị vô lậu 。 即取有漏為無漏種。若如不能生。何名正因。 tức thủ hữu lậu vi/vì/vị vô lậu chủng 。nhược như bất năng sanh 。hà danh chánh nhân 。 設若許生。心何所用。如已生故。 thiết nhược/nhã hứa sanh 。tâm hà sở dụng 。như dĩ sanh cố 。 又若真如為因親生。即違涅槃及佛性論。如前已引。 hựu nhược/nhã chân như vi/vì/vị nhân thân sanh 。tức vi Niết-Bàn cập Phật Tánh Luận 。như tiền dĩ dẫn 。 下亦有文。設有處說真如為種。 hạ diệc hữu văn 。thiết hữu xứ/xử thuyết chân như vi/vì/vị chủng 。 如說塵勞之輩為如來種。豈彼種言為佛為正因。 như thuyết trần lao chi bối vi/vì/vị Như Lai chủng 。khởi bỉ chủng ngôn vi/vì/vị Phật vi/vì/vị chánh nhân 。 故知假說由依如起。如四大種望所造色。亦五種。 cố tri giả thuyết do y như khởi 。như tứ đại chủng vọng sở tạo sắc 。diệc ngũ chủng 。 名正種子者。瑜伽七義非常法為因。 danh chánh chủng tử giả 。du già thất nghĩa phi thường Pháp vi/vì/vị nhân 。 不悟熏習之義與種子義殊。將熏習義來。 bất ngộ huân tập chi nghĩa dữ chủng tử nghĩa thù 。tướng huân tập nghĩa lai 。 雖於種子能所熏習解熏習義。非釋種子。 tuy ư chủng tử năng sở huân tập giải huân tập nghĩa 。phi Thích chủng tử 。 又佛性論第二問曰。此三性幾性無體能生有體。答曰。 hựu Phật Tánh Luận đệ nhị vấn viết 。thử tam tánh kỷ tánh vô thể năng sanh hữu thể 。đáp viết 。 唯分別一性無體能生有體。問曰。 duy phân biệt nhất tánh vô thể năng sanh hữu thể 。vấn viết 。 此幾性有體能生有體。答曰。唯此依他一性。問曰。 thử kỷ tánh hữu thể năng sanh hữu thể 。đáp viết 。duy thử y tha nhất tánh 。vấn viết 。 此三性幾有體能生無體。答曰。 thử tam tánh kỷ hữu thể năng sanh vô thể 。đáp viết 。 真實一性能滅依他令其無體。若如為正是諸法種。 chân thật nhất tánh năng diệt y tha lệnh kỳ vô thể 。nhược như vi/vì/vị chánh thị chư Pháp chủng 。 何不能生言唯是依他一。又若第八體為諸法正因。 hà bất năng sanh ngôn duy thị y tha nhất 。hựu nhược/nhã đệ bát thể vi/vì/vị chư Pháp chánh nhân 。 亦違瑜伽攝大乘等種子之義。心體是一許親生。 diệc vi du già nhiếp Đại thừa đẳng chủng tử chi nghĩa 。tâm thể thị nhất hứa thân sanh 。 云何名引自果及以性決定。 vân hà danh dẫn tự quả cập dĩ tánh quyết định 。 復又一因何能通生善不善等。若許爾者。 phục hựu nhất nhân hà năng thông sanh thiện bất thiện đẳng 。nhược/nhã hứa nhĩ giả 。 因一論成不平等。涅槃二十二云。一切諸法異因異果。 nhân nhất luận thành bất bình đẳng 。Niết-Bàn nhị thập nhị vân 。nhất thiết chư pháp dị nhân dị quả 。 亦非一因生一切果。非一切果從一因生。 diệc phi nhất nhân sanh nhất thiết quả 。phi nhất thiết quả tùng nhất nhân sanh 。 以此故知。因果名別。由阿賴耶具三相義。 dĩ thử cố tri 。nhân quả danh biệt 。do a-lại-da cụ tam tướng nghĩa 。 因相之中具種種界。雖非離第八。亦不即賴耶。 nhân tướng chi trung cụ chủng chủng giới 。tuy phi ly đệ bát 。diệc bất tức lại da 。 體用因果理應爾故。故阿毘達磨經云。 thể dụng nhân quả lý ưng nhĩ cố 。cố A-tỳ Đạt-ma Kinh vân 。 諸法於識藏。識於法亦然。更互為果性。 chư Pháp ư thức tạng 。thức ư Pháp diệc nhiên 。cánh hỗ vi/vì/vị quả tánh 。 亦常名因性。又云。 diệc thường danh nhân tánh 。hựu vân 。 由攝藏諸法一切種子識故名阿賴耶。勝者我開示。以此知。藏識中有種種界。 do nhiếp tạng chư Pháp nhất thiết chủng tử thức cố danh a-lại-da 。thắng giả ngã khai thị 。dĩ thử tri 。tạng thức trung hữu chủng chủng giới 。 非即第八。 phi tức đệ bát 。 然華嚴楞伽說心染淨能生一切者。攝用歸體。攝餘從識。故不相違。又云。 nhiên hoa nghiêm Lăng già thuyết tâm nhiễm tịnh năng sanh nhất thiết giả 。nhiếp dụng quy thể 。nhiếp dư tùng thức 。cố bất tướng vi 。hựu vân 。 理心雖俱生因。多說理者。 lý tâm tuy câu sanh nhân 。đa thuyết lý giả 。 以順如成淨違如成染。心則不爾。故不說者。此亦不爾。 dĩ thuận như thành tịnh vi như thành nhiễm 。tâm tức bất nhĩ 。cố bất thuyết giả 。thử diệc bất nhĩ 。 心若不能通生染淨。可同如心既通生。如何不說。 tâm nhược/nhã bất năng thông sanh nhiễm tịnh 。khả đồng như tâm ký thông sanh 。như hà bất thuyết 。 又悟識成淨。迷識成染。何義不同。多偏說理。 hựu ngộ thức thành tịnh 。mê thức thành nhiễm 。hà nghĩa bất đồng 。đa Thiên thuyết lý 。 又若說心不生恒沙相功德。 hựu nhược/nhã thuyết tâm bất sanh hằng sa tướng công đức 。 真如與誰為恒沙性功德。又云。無恒沙性塵勞也者。此亦不爾。 chân như dữ thùy vi/vì/vị hằng sa tánh công đức 。hựu vân 。vô hằng sa tánh trần lao dã giả 。thử diệc bất nhĩ 。 既有八萬四千諸塵勞門。 ký hữu bát vạn tứ thiên chư trần lao môn 。 翻有八萬四千諸功德門。既說恒沙功德。還有恒沙過失。 phiên hữu bát vạn tứ thiên chư công đức môn 。ký thuyết hằng sa công đức 。hoàn hữu hằng sa quá thất 。 若真如不遍無恒沙性塵勞。許真如遍。 nhược/nhã chân như bất biến vô hằng sa tánh trần lao 。hứa chân như biến 。 何無恒沙塵勞性。又云。如來藏性及第八識。 hà vô hằng sa trần lao tánh 。hựu vân 。Như Lai tạng tánh cập đệ bát thức 。 如末尼珠隨緣出故。密嚴經下卷云。 như mạt ni châu tùy duyên xuất cố 。mật nghiêm Kinh hạ quyển vân 。 如末尼珠置於日月光中。隨其所應各雨其物。 như mạt ni châu trí ư nhật nguyệt quang trung 。tùy kỳ sở ưng các vũ kỳ vật 。 阿賴耶識亦復如是。與習氣合。變似眾色周於世間。 A-lại-da thức diệc phục như thị 。dữ tập khí hợp 。biến tự chúng sắc châu ư thế gian 。 若無漏相應。即雨一切諸功德法者。 nhược/nhã vô lậu tướng ứng 。tức vũ nhất thiết chư công đức Pháp giả 。 則自所執第八識藏為佛正因。其義有失。何者。 tức tự sở chấp đệ bát thức tạng vi/vì/vị Phật chánh nhân 。kỳ nghĩa hữu thất 。hà giả 。 經云與無漏相應即雨功德。明第八識。非為正因。 Kinh vân dữ vô lậu tướng ứng tức vũ công đức 。minh đệ bát thức 。phi vi/vì/vị chánh nhân 。 他性相應非自性故。准此即知。至初地時。 tha tánh tướng ứng phi tự tánh cố 。chuẩn thử tức tri 。chí sơ địa thời 。 第八由無漏相應。生無漏智。非是有漏親生無漏。 đệ bát do vô lậu tướng ứng 。sanh vô lậu trí 。phi thị hữu lậu thân sanh vô lậu 。 准此經文。無漏先有不由新熏。 chuẩn thử Kinh văn 。vô lậu tiên hữu bất do tân huân 。 何得說言第八為正。又此相應無漏之法亦是功德。 hà đắc thuyết ngôn đệ bát vi/vì/vị chánh 。hựu thử tướng ứng vô lậu chi Pháp diệc thị công đức 。 從第八雨第八。未有無漏俱時。此如何起。 tùng đệ bát vũ đệ bát 。vị hữu vô lậu câu thời 。thử như hà khởi 。 不可說有無漏種生。 bất khả thuyết hữu vô lậu chủng sanh 。 以自不許三乘見道前有無漏法故。又云。帶迷即賴耶無常。 dĩ tự bất hứa tam thừa kiến đạo tiền hữu vô lậu Pháp cố 。hựu vân 。đái mê tức lại da vô thường 。 悟理如第八常住。故密嚴經中云何阿賴耶識。 ngộ lý như đệ bát thường trụ 。cố mật nghiêm Kinh trung vân hà A-lại-da thức 。 是意等諸法習氣所依。為分別心之所擾濁。 thị ý đẳng chư Pháp tập khí sở y 。vi/vì/vị phân biệt tâm chi sở nhiễu trược 。 若離分別即成無漏。無漏即常猶如虛空。 nhược/nhã ly phân biệt tức thành vô lậu 。vô lậu tức thường do như hư không 。 金光明經云法身是常。應化無常。涅槃亦說。若至佛果。 kim quang minh Kinh vân Pháp thân thị thường 。ưng hóa vô thường 。Niết-Bàn diệc thuyết 。nhược/nhã chí Phật quả 。 即非三世。又云。佛不同諸行是有為也。 tức phi tam thế 。hựu vân 。Phật bất đồng chư hạnh thị hữu vi dã 。 亦不可說非業煩惱為。故名為無為。 diệc bất khả thuyết phi nghiệp phiền não vi/vì/vị 。cố danh vi vô vi/vì/vị 。 一切無漏皆非所為。何獨說佛智名非有為耶。 nhất thiết vô lậu giai phi sở vi/vì/vị 。hà độc thuyết Phật trí danh phi hữu vi/vì/vị da 。 故唯識論三因證佛是無常者。限己見聞為妄說也者。 cố duy thức luận tam nhân chứng Phật thị vô thường giả 。hạn kỷ kiến văn vi/vì/vị vọng thuyết dã giả 。 此亦不然。若云報佛是相續常。立已成失。 thử diệc bất nhiên 。nhược/nhã vân báo Phật thị tướng tục thường 。lập dĩ thành thất 。 若凝然常。即有四失。一違教失。 nhược/nhã ngưng nhiên thường 。tức hữu tứ thất 。nhất vi giáo thất 。 且報佛菩提為是本有。為是今有。若是本有。非從因生。 thả báo Phật Bồ-đề vi/vì/vị thị bản hữu 。vi/vì/vị thị kim hữu 。nhược/nhã thị bản hữu 。phi tùng nhân sanh 。 則菩提涅槃俱但有了因。不有生因者。 tức Bồ-đề Niết Bàn câu đãn hữu liễu nhân 。bất hữu sanh nhân giả 。 名何故涅槃二十六云。復有生因。 danh hà cố Niết-Bàn nhị thập lục vân 。phục hưũ sanh nhân 。 謂六波羅蜜菩提等。又若是常。云何因生。涅槃第十三云。 vị lục Ba la mật Bồ-đề đẳng 。hựu nhược/nhã thị thường 。vân hà nhân sanh 。Niết-Bàn đệ thập tam vân 。 若有諸法從緣生者。則知無常。又云。以是義故。 nhược hữu chư Pháp tùng duyên sanh giả 。tức tri vô thường 。hựu vân 。dĩ thị nghĩa cố 。 從因生法不名為常。下文云。 tùng nhân sanh pháp bất danh vi thường 。hạ văn vân 。 善男子虛空非生非出。非作非造。非有為法。如來亦爾。 Thiện nam tử hư không phi sanh phi xuất 。phi tác phi tạo 。phi hữu vi/vì/vị Pháp 。Như Lai diệc nhĩ 。 非生非出。非作非造。非有為法。如如來性。 phi sanh phi xuất 。phi tác phi tạo 。phi hữu vi/vì/vị Pháp 。như Như Lai tánh 。 佛性亦爾。非生非出非造非有為法者。 Phật tánh diệc nhĩ 。phi sanh phi xuất phi tạo phi hữu vi/vì/vị Pháp giả 。 此說真如法身。非報身也。不爾。如何報佛名修得。 thử thuyết chân như Pháp thân 。phi báo thân dã 。bất nhĩ 。như hà báo Phật danh tu đắc 。 又維摩經從諸功德生等。又涅槃第十九云。 hựu duy ma Kinh tùng chư công đức sanh đẳng 。hựu Niết-Bàn đệ thập cửu vân 。 如是光明名為智慧。智慧者即是常住。 như thị quang minh danh vi trí tuệ 。trí tuệ giả tức thị thường trụ 。 常住之法無有因緣。有多番釋常法無因。又云。 thường trụ chi Pháp vô hữu nhân duyên 。hữu đa phiên thích thường Pháp vô nhân 。hựu vân 。 涅槃之體非本無今有。若涅槃體本無今有。 Niết-Bàn chi thể phi bản vô kim hữu 。nhược/nhã Niết-Bàn thể bản vô kim hữu 。 則非無漏常住之法。又高貴德菩薩云。 tức phi vô lậu thường trụ chi Pháp 。hựu cao quý đức Bồ Tát vân 。 凡因莊嚴而得成者。悉名無常。 phàm nhân trang nghiêm nhi đắc thành giả 。tất danh vô thường 。 此大菩提莊嚴成故因修方有。名本無今有。云何是常。又云。 thử Đại bồ-đề trang nghiêm thành cố nhân tu phương hữu 。danh bản vô kim hữu 。vân hà thị thường 。hựu vân 。 涅槃之體非如是等五因所成。六波羅蜜等既為了非生。 Niết-Bàn chi thể phi như thị đẳng ngũ nhân sở thành 。lục Ba la mật đẳng ký vi/vì/vị liễu phi sanh 。 或本因故常。菩提之體五因所得。 hoặc bổn nhân cố thường 。Bồ-đề chi thể ngũ nhân sở đắc 。 六波羅蜜等既為生因。故是無常。二違理失。 lục Ba la mật đẳng ký vi/vì/vị sanh nhân 。cố thị vô thường 。nhị vi lý thất 。 佛性論第二解三如來藏。三能攝為藏。云謂果地。 Phật Tánh Luận đệ nhị giải tam Như Lai tạng 。tam năng nhiếp vi/vì/vị tạng 。vân vị quả địa 。 一切過恒沙數功德。如來應得性時。 nhất thiết quá hằng sa số công đức 。Như Lai ưng đắc tánh thời 。 攝之已盡故。若至果時方言得性者。 nhiếp chi dĩ tận cố 。nhược/nhã chí quả thời phương ngôn đắc tánh giả 。 此性便是無常。何以故。非始得故。故知本有。是故言常。 thử tánh tiện thị vô thường 。hà dĩ cố 。phi thủy đắc cố 。cố tri bản hữu 。thị cố ngôn thường 。 此說自性法身。若是報身。 thử thuyết tự tánh Pháp thân 。nhược/nhã thị báo thân 。 豈應得因時已得圓滿。云攝已盡。准知四智心品。 khởi ưng đắc nhân thời dĩ đắc viên mãn 。vân nhiếp dĩ tận 。chuẩn tri tứ trí tâm phẩm 。 若因已滿不假更修因。大圓鏡智至果方生。即是始得。 nhược/nhã nhân dĩ mãn bất giả cánh tu nhân 。Đại viên kính trí chí quả phương sanh 。tức thị thủy đắc 。 故是無常。又第三云。轉依有四種相。應知。 cố thị vô thường 。hựu đệ tam vân 。chuyển y hữu tứ chủng tướng 。ứng tri 。 一者為生依。二滅依。乃至云。一生依者。 nhất giả vi/vì/vị sanh y 。nhị diệt y 。nãi chí vân 。nhất sanh y giả 。 佛無分別道相續依止。 Phật vô phân biệt đạo tướng tục y chỉ 。 若不緣此法無分別道即不得生。既云無分別道相續依止。 nhược/nhã bất duyên thử pháp vô phân biệt đạo tức bất đắc sanh 。ký vân vô phân biệt đạo tướng tục y chỉ 。 明不同如凝然常住。又解涅槃難中云。非道所生。 minh bất đồng như ngưng nhiên thường trụ/trú 。hựu giải Niết-Bàn nạn/nan trung vân 。phi đạo sở sanh 。 故此法必須因道得至。非道能生。 cố thử pháp tất tu nhân đạo đắc chí 。phi đạo năng sanh 。 是故未修時不得言無。是故無生義。立無後際故。 thị cố vị tu thời bất đắc ngôn vô 。thị cố vô sanh nghĩa 。lập vô hậu tế cố 。 是得無滅中際無業煩惱等。故無變易。 thị đắc vô diệt trung tế vô nghiệp phiền não đẳng 。cố vô biến dịch 。 以無生異滅等三失故說常住。菩提既是道生。 dĩ vô sanh dị diệt đẳng tam thất cố thuyết thường trụ 。Bồ-đề ký thị Đạo sanh 。 未修時無。因修方得。故異涅槃。非是常住。又云。 vị tu thời vô 。nhân tu phương đắc 。cố dị Niết-Bàn 。phi thị thường trụ 。hựu vân 。 若離涅槃。無有一法是常住。 nhược/nhã ly Niết-Bàn 。vô hữu nhất pháp thị thường trụ 。 故涅槃前際等無故。故知常。菩提有始有前際故。明非常住。 cố Niết-Bàn tiền tế đẳng vô cố 。cố tri thường 。Bồ-đề hữu thủy hữu tiền tế cố 。minh phi thường trụ 。 若云報身不離涅槃故是常者。 nhược/nhã vân báo thân bất ly Niết-Bàn cố thị thường giả 。 豈他受變化離涅槃耶。又梁攝論十五。 khởi tha thọ/thụ biến hóa ly Niết-Bàn da 。hựu lương nhiếp luận thập ngũ 。 六因證受用身不成自性身。此意真如為自性。報佛名受用。 lục nhân chứng thọ dụng thân bất thành tự tánh thân 。thử ý chân như vi/vì/vị tự tánh 。báo Phật danh thọ dụng 。 六因者。一由色身及行身顯現故。釋云。 lục nhân giả 。nhất do sắc thân cập hạnh/hành/hàng thân hiển hiện cố 。thích vân 。 十入名色身。受等名行身。諸佛以真如法為身。 thập nhập danh sắc thân 。thọ/thụ đẳng danh hạnh/hành/hàng thân 。chư Phật dĩ chân như pháp vi/vì/vị thân 。 於法身中色行不可得。應身則不爾。此義云何。 ư Pháp thân trung sắc hạnh/hành/hàng bất khả đắc 。ứng thân tức bất nhĩ 。thử nghĩa vân hà 。 一切智大定大悲等恒伽沙等如來功德。 nhất thiết trí Đại định đại bi đẳng Hằng già sa đẳng Như Lai công đức 。 雖依法身。若顯現時不離化身。 tuy y Pháp thân 。nhược/nhã hiển hiện thời bất ly hóa thân 。 此化身以佛異一切眾生。為應身事相故。色行於應身有。 thử hóa thân dĩ Phật dị nhất thiết chúng sanh 。vi/vì/vị ứng thân sự tướng cố 。sắc hạnh/hành/hàng ư ứng thân hữu 。 於法身無。是故應身不成法身。 ư Pháp thân vô 。thị cố ứng thân bất thành Pháp thân 。 六阿梨耶識及生起識現轉依。非道理故。釋云。 lục A-lê-da thức cập sanh khởi thức hiện chuyển y 。phi đạo lý cố 。thích vân 。 阿梨耶識及生起識即是受用身。此二識轉依名法身。 A-lê-da thức cập sanh khởi thức tức thị thọ dụng thân 。thử nhị thức chuyển y danh Pháp thân 。 若自性身即是受用身。轉二識依後得何身。 nhược/nhã tự tánh thân tức thị thọ dụng thân 。chuyển nhị thức y hậu đắc hà thân 。 由此非道理故。受用身不成自性身。 do thử phi đạo lý cố 。thọ dụng thân bất thành tự tánh thân 。 若受用身即是自性身。則無大智等眾德。 nhược/nhã thọ dụng thân tức thị tự tánh thân 。tức vô đại trí đẳng chúng đức 。 由不無眾德故。自性身不成受用身。然大莊嚴論第三云。 do bất vô chúng đức cố 。tự tánh thân bất thành thọ dụng thân 。nhiên Đại trang nghiêm luận đệ tam vân 。 大圓鏡智平等性智名法身者。 Đại viên kính trí bình đẳng tánh trí danh Pháp thân giả 。 以第八識持二障種。得鏡智時。捨二障種。 dĩ đệ bát thức trì nhị chướng chủng 。đắc kính trí thời 。xả nhị chướng chủng 。 第七恒執障平等理。離執證如。因此二智得法身故。 đệ thất hằng chấp chướng bình đẳng lý 。ly chấp chứng như 。nhân thử nhị trí đắc Pháp thân cố 。 故說二智為法身。又真如理功德所依本。 cố thuyết nhị trí vi/vì/vị Pháp thân 。hựu chân như lý công đức sở y bổn 。 二智功德所生本。故名法身。若分自性身自受用身。 nhị trí công đức sở sanh bổn 。cố danh Pháp thân 。nhược/nhã phần tự tánh thân tự thọ dụng thân 。 四智俱是自受用身。他受變化因二智起。 tứ trí câu thị tự thọ dụng thân 。tha thọ/thụ biến hóa nhân nhị trí khởi 。 即說二智為彼二身故。大莊嚴論第三說。 tức thuyết nhị trí vi/vì/vị bỉ nhị thân cố 。Đại trang nghiêm luận đệ tam thuyết 。 觀察智成事智為化身。因二智起故。 quan sát trí thành sự trí vi/vì/vị hóa thân 。nhân nhị trí khởi cố 。 說二智為彼二身。不爾。二論俱無著造。 thuyết nhị trí vi/vì/vị bỉ nhị thân 。bất nhĩ 。nhị luận câu Vô Trước tạo 。 何故莊嚴論說二智為法身。攝論不許二智為法身。 hà cố trang nghiêm luận thuyết nhị trí vi/vì/vị Pháp thân 。nhiếp luận bất hứa nhị trí vi/vì/vị Pháp thân 。 又復八識因位無常。何故果位常無常別。 hựu phục bát thức nhân vị vô thường 。hà cố quả vị thường vô thường biệt 。 既許常無常別。應許慮非慮心非心色非色等別。 ký hứa thường vô thường biệt 。ưng hứa lự phi lự tâm phi tâm sắc phi sắc đẳng biệt 。 又復應化及色點等俱鏡智現。 hựu phục ưng hóa cập sắc điểm đẳng câu kính trí hiện 。 何故能變之心是常住。所變智身是無常。 hà cố năng biến chi tâm thị thường trụ 。sở biến trí thân thị vô thường 。 不得難言能變唯是心所變心色別。 bất đắc nạn/nan ngôn năng biến duy thị tâm sở biến tâm sắc biệt 。 何廢能變心常住所變是無常。何以故。所變種各殊。能變唯心。 hà phế năng biến tâm thường trụ sở biến thị vô thường 。hà dĩ cố 。sở biến chủng các thù 。năng biến duy tâm 。 所能所俱心智。何得常無常。又天親般若論云。 sở năng sở câu tâm trí 。hà đắc thường vô thường 。hựu Thiên thân Bát-nhã luận vân 。 分別有為體。非彼相成就。三相異體故。 phân biệt hữu vi thể 。phi bỉ tướng thành tựu 。tam tướng dị thể cố 。 離彼是如來。此說法身離有為。 ly bỉ thị Như Lai 。thử thuyết Pháp thân ly hữu vi 。 豈報身相離有為耶。若云不離者。豈不許生。生已經停。 khởi báo thân tướng ly hữu vi da 。nhược/nhã vân bất ly giả 。khởi bất hứa sanh 。sanh dĩ Kinh đình 。 豈不是住。既有三相。何得名常。又云。 khởi bất thị trụ/trú 。ký hữu tam tướng 。hà đắc danh thường 。hựu vân 。 應化有來去。法佛無來去。應化有來去。明知無常。 ưng hóa hữu lai khứ 。pháp Phật vô lai khứ 。ưng hóa hữu lai khứ 。minh tri vô thường 。 又攝大乘論云。於法身中色行不可得。 hựu Nhiếp Đại Thừa Luận vân 。ư Pháp thân trung sắc hạnh/hành/hàng bất khả đắc 。 明報身等色行可得。報身既色行可得。故是無常。 minh báo thân đẳng sắc hạnh/hành/hàng khả đắc 。báo thân ký sắc hạnh/hành/hàng khả đắc 。cố thị vô thường 。 亦不得云雖有色行而體是常。涅槃經云。 diệc bất đắc vân tuy hữu sắc hạnh/hành/hàng nhi thể thị thường 。Niết Bàn Kinh vân 。 捨無常色獲得常色。受想行識亦復如是者。 xả vô thường sắc hoạch đắc thường sắc 。thọ tưởng hành thức diệc phục như thị giả 。 既許色行同真如常。同如寂靜。何故梁攝論云。 ký hứa sắc hạnh/hành/hàng đồng chân như thường 。đồng như tịch tĩnh 。hà cố lương nhiếp luận vân 。 若以法身為應身佛。無利益眾生事。 nhược/nhã dĩ Pháp thân vi/vì/vị ứng thân Phật 。vô lợi ích chúng sanh sự 。 若以應身為法身佛。無現世安樂義。 nhược/nhã dĩ ứng thân vi/vì/vị pháp thân Phật 。vô hiện thế an lạc nghĩa 。 以恒喧動離寂靜故。准此論意。以法身常無能利物。報身既常。 dĩ hằng huyên động ly tịch tĩnh cố 。chuẩn thử luận ý 。dĩ Pháp thân thường vô năng lợi vật 。báo thân ký thường 。 豈不同如無能利物又若是常。如何難云。 khởi bất đồng như vô năng lợi vật hựu nhược/nhã thị thường 。như hà nạn/nan vân 。 若以應身為法身佛。無現世安樂義。 nhược/nhã dĩ ứng thân vi/vì/vị pháp thân Phật 。vô hiện thế an lạc nghĩa 。 以恒喧動離寂靜故。許報身常。 dĩ hằng huyên động ly tịch tĩnh cố 。hứa báo thân thường 。 如何得言以恒喧動離寂靜故。 như hà đắc ngôn dĩ hằng huyên động ly tịch tĩnh cố 。 又法華經論釋三身中唯法身文內云。非虛非如非異。釋云。 hựu Pháp Hoa Kinh luận thích tam thân trung duy Pháp thân văn nội vân 。phi hư phi như phi dị 。thích vân 。 謂離四種相有四種相者。是無常故。不言報佛亦離四相。 vị ly tứ chủng tướng hữu tứ chủng tướng giả 。thị vô thường cố 。bất ngôn báo Phật diệc ly tứ tướng 。 三妄引聖教失云。若無常。 tam vọng dẫn Thánh giáo thất vân 。nhược/nhã vô thường 。 何故密嚴經說同空常耶。涅槃經云。捨無常色獲得常等。 hà cố mật nghiêm Kinh thuyết đồng không thường da 。Niết Bàn Kinh vân 。xả vô thường sắc hoạch đắc thường đẳng 。 復言如來有常樂我淨等耶。如前廣引。此不誠證。 phục ngôn Như Lai hữu thường lạc/nhạc ngã tịnh đẳng da 。như tiền quảng dẫn 。thử bất thành chứng 。 何以故。梁論本云。 hà dĩ cố 。lương luận bổn vân 。 復自受用身及變化身無常故。云何諸佛以常住法為身。釋論云。 phục tự thọ dụng thân cập biến hóa thân vô thường cố 。vân hà chư Phật dĩ thường trụ pháp vi/vì/vị thân 。thích luận vân 。 若如來不永般涅槃。則如來以常住法為身。 nhược như lai bất vĩnh Bát Niết Bàn 。tức Như Lai dĩ thường trụ pháp vi/vì/vị thân 。 受用身及變化身不應是無常。若是無常。 thọ dụng thân cập biến hóa thân bất ưng thị vô thường 。nhược/nhã thị vô thường 。 云何復言以常住法為身。論本答云。 vân hà phục ngôn dĩ thường trụ pháp vi/vì/vị thân 。luận bổn đáp vân 。 由應身及化身恒但依止法身故。釋云。法身為三身本。 do ứng thân cập hóa thân hằng đãn y chỉ Pháp thân cố 。thích vân 。Pháp thân vi/vì/vị tam thân bổn 。 云既常住。末依於本願相續恒在故。末亦常住。 vân ký thường trụ 。mạt y ư Bổn Nguyện tướng tục hằng tại cố 。mạt diệc thường trụ 。 論云。由應身無捨離故。由化身數現起故。 luận vân 。do ứng thân vô xả ly cố 。do hóa thân số hiện khởi cố 。 如恒受樂。如恒施食。二身常住應如此知。 như hằng thọ/thụ lạc/nhạc 。như hằng thí thực 。nhị thân thường trụ ưng như thử tri 。 大莊嚴論金光明經無上依經佛性論等。 Đại trang nghiêm luận kim quang minh Kinh vô thượng y Kinh Phật Tánh Luận đẳng 。 釋皆相似故。不同如凝湛常住。 thích giai tương tự cố 。bất đồng như ngưng trạm thường trụ 。 亦不得言此說應身是他受用。釋云。如來自圓德及利益諸菩薩。 diệc bất đắc ngôn thử thuyết ứng thân thị tha thọ dụng 。thích vân 。Như Lai tự viên đức cập lợi ích chư Bồ-tát 。 此二事不恒相離故。又前云。 thử nhị sự bất hằng tướng ly cố 。hựu tiền vân 。 若自性身即是受用身。轉二識依復得何身。乃至云。 nhược/nhã tự tánh thân tức thị thọ dụng thân 。chuyển nhị thức y phục đắc hà thân 。nãi chí vân 。 若受用身即是自性身。則無大智等眾德故。 nhược/nhã thọ dụng thân tức thị tự tánh thân 。tức vô đại trí đẳng chúng đức cố 。 此言應身即受用身。又涅槃第十九云。 thử ngôn ứng thân tức thọ dụng thân 。hựu Niết-Bàn đệ thập cửu vân 。 又善男子以性故。生住異滅皆悉是常。然念念滅。 hựu Thiện nam tử dĩ tánh cố 。sanh trụ dị diệt giai tất thị thường 。nhiên niệm niệm diệt 。 不可說常。此說四相為常。又第三十三。 bất khả thuyết thường 。thử thuyết tứ tướng vi/vì/vị thường 。hựu đệ tam thập tam 。 善男子常法無住處。若有住處。即是無常。 Thiện nam tử thường Pháp vô trụ xứ/xử 。nhược hữu trụ xứ 。tức thị vô thường 。 十二因緣無定住處。若有住處。十二因緣不得名常。 thập nhị nhân duyên vô định trụ xứ 。nhược hữu trụ xứ 。thập nhị nhân duyên bất đắc danh thường 。 此等皆同約所依如性。故名常。即是。攝論云。 thử đẳng giai đồng ước sở y như tánh 。cố danh thường 。tức thị 。nhiếp luận vân 。 由應身化身恒依止法身故。名之為常。 do ứng thân hóa thân hằng y chỉ Pháp thân cố 。danh chi vi/vì/vị thường 。 非自性常。密嚴等文准此應知。 phi tự tánh thường 。mật nghiêm đẳng văn chuẩn thử ứng tri 。 此乃無上調御諸大論師智解咸周。教理顯具。自無法眼。 thử nãi vô thượng điều ngự chư đại luận sư trí giải hàm châu 。giáo lý hiển cụ 。tự vô pháp nhãn 。 刻舫守株。狂藥入心。出此兇勃。 khắc phảng thủ chu 。cuồng dược nhập tâm 。xuất thử hung bột 。 言獲法等同違經文。抑令生滅說會中道。聖智可生。 ngôn hoạch Pháp đẳng đồng vi Kinh văn 。ức lệnh sanh diệt thuyết hội trung đạo 。Thánh trí khả sanh 。 非常見常。隨邪定聚。四不悟四記失云。 phi thường kiến thường 。tùy tà định tụ 。tứ bất ngộ tứ kí thất vân 。 若依四記。以生必死故。證佛智有生必滅。 nhược/nhã y tứ kí 。dĩ sanh tất tử cố 。chứng Phật trí hữu sanh tất diệt 。 亦應以無或死死不生。證佛智滅更不起。 diệc ưng dĩ vô hoặc tử tử bất sanh 。chứng Phật trí diệt cánh bất khởi 。 不可一向記者。說剎那分別記者。 bất khả nhất hướng kí giả 。thuyết sát-na phân biệt kí giả 。 即分段身佛既無或滅還生。有生必死。非約佛者。不爾。 tức phần đoạn thân Phật ký vô hoặc diệt hoàn sanh 。hữu sanh tất tử 。phi ước Phật giả 。bất nhĩ 。 由未善知四記之意故。此難生。解斯四記。猛難便息。 do vị thiện tri tứ kí chi ý cố 。thử nạn/nan sanh 。giải tư tứ kí 。mãnh nạn/nan tiện tức 。 何者。生者必死。一向記。不論剎那與一期。 hà giả 。sanh giả tất tử 。nhất hướng kí 。bất luận sát-na dữ nhất kỳ 。 死者生耶。分別記。剎那一期俱分別。若不分別。 tử giả sanh da 。phân biệt kí 。sát-na nhất kỳ câu phân biệt 。nhược/nhã bất phân biệt 。 何名分別記。今為分別。若約一期。 hà danh phân biệt kí 。kim vi/vì/vị phân biệt 。nhược/nhã ước nhất kỳ 。 無煩惱者死必不生。若據剎那。有或無或俱。須分別。 vô phiền não giả tử tất bất sanh 。nhược/nhã cứ sát-na 。hữu hoặc vô hoặc câu 。tu phân biệt 。 無煩惱中且據如來。現起之智望更生種。 vô phiền não trung thả cứ Như Lai 。hiện khởi chi trí vọng cánh sanh chủng 。 名為生現。起滅已不熏種。即死者不生。 danh vi sanh hiện 。khởi diệt dĩ bất huân chủng 。tức tử giả bất sanh 。 若據種子生現行。不妨滅。餘種起。雖無煩惱。 nhược/nhã cứ chủng tử sanh hiện hành 。bất phương diệt 。dư chủng khởi 。tuy vô phiền não 。 死復生。舉一例餘。 tử phục sanh 。cử nhất lệ dư 。 二乘定性無煩惱人一期滅已必不復起。若據剎那。現起智心還熏成種。 nhị thừa định tánh vô phiền não nhân nhất kỳ diệt dĩ tất bất phục khởi 。nhược/nhã cứ sát-na 。hiện khởi trí tâm hoàn huân thành chủng 。 雖復現滅。新種更生。 tuy phục hiện diệt 。tân chủng cánh sanh 。 不定性人俱有剎那滅無一期滅。不捨此身更受身故。若許回心。 bất định tánh nhân câu hữu sát-na diệt vô nhất kỳ diệt 。bất xả thử thân cánh thọ/thụ thân cố 。nhược/nhã hứa hồi tâm 。 無學果人捨分段已更受變易。 vô học quả nhân xả phần đoạn dĩ cánh thọ/thụ biến dịch 。 如何得言無煩惱死死不復生。論佛。即佛不死。 như hà đắc ngôn vô phiền não tử tử bất phục sanh 。luận Phật 。tức Phật bất tử 。 更有何人名死不生。據有煩惱。生者皆死。死者生耶。 cánh hữu hà nhân danh tử bất sanh 。cứ hữu phiền não 。sanh giả giai tử 。tử giả sanh da 。 據分段說。亦有不生。趣向三乘定入見道。 cứ phần đoạn thuyết 。diệc hữu bất sanh 。thú hướng tam thừa định nhập kiến đạo 。 不退之者三惡等身從前死已。必不更生人天。 bất thoái chi giả tam ác đẳng thân tùng tiền tử dĩ 。tất bất cánh sanh nhân thiên 。 不定約剎那者。生必皆死。死者生耶。 bất định ước sát-na giả 。sanh tất giai tử 。tử giả sanh da 。 即須為分別。若業異熟心雖生不熏種。死已不復生。 tức tu vi/vì/vị phân biệt 。nhược/nhã nghiệp dị thục tâm tuy sanh bất huân chủng 。tử dĩ bất phục sanh 。 若從舊種論。雖死還復起。是報佛既有。 nhược/nhã tùng cựu chủng luận 。tuy tử hoàn phục khởi 。thị báo Phật ký hữu 。 生已必定有滅。不須分別。剎那一期死者生耶。 sanh dĩ tất định hữu diệt 。bất tu phân biệt 。sát-na nhất kỳ tử giả sanh da 。 則須分別。若如是知名解四記。 tức tu phân biệt 。nhược/nhã như thị tri danh giải tứ kí 。 佛自定說生者皆死。是一向記。如何今者更為分別。 Phật tự định thuyết sanh giả giai tử 。thị nhất hướng kí 。như hà kim giả cánh vi/vì/vị phân biệt 。    本性住性謬三    bản tánh trụ tánh mậu tam 有義。如來藏及識藏。一切有情皆平等有。 hữu nghĩa 。Như Lai tạng cập thức tạng 。nhất thiết hữu tình giai bình đẳng hữu 。 即此名性種性。亦名本性。後熏習者。 tức thử danh tánh chủng tánh 。diệc danh bổn tánh 。hậu huân tập giả 。 名為客性。由新熏故。五乘性別。非是本有。 danh vi khách tánh 。do tân huân cố 。ngũ thừa tánh biệt 。phi thị bản hữu 。 真如本識性平等故。一切無別。此說非理。立宗妄故。 chân như bổn thức tánh bình đẳng cố 。nhất thiết vô biệt 。thử thuyết phi lý 。lập tông vọng cố 。 所以者何。真如法界及第八識。有情齊有。 sở dĩ giả hà 。chân như Pháp giới cập đệ bát thức 。hữu tình tề hữu 。 經論誠文。愚智咸許。即此名為性種性者。 Kinh luận thành văn 。ngu trí hàm hứa 。tức thử danh vi tánh chủng tánh giả 。 智者不爾。何故。若此真如及第八識名性種性。 trí giả bất nhĩ 。hà cố 。nhược/nhã thử chân như cập đệ bát thức danh tánh chủng tánh 。 一切俱有。何名殊勝。 nhất thiết câu hữu 。hà danh thù thắng 。 由有法爾無漏種子三乘差別異於無性名為殊勝故。 do hữu Pháp nhĩ vô lậu chủng tử tam thừa sái biệt dị ư Vô tánh danh vi thù thắng cố 。 故善戒經第一先明善行性品。不言理性品。又云。 cố Thiện Giới Kinh đệ nhất tiên minh thiện hạnh/hành/hàng tánh phẩm 。bất ngôn lý tánh phẩm 。hựu vân 。 修習聖行。行於善果菩提之道。有十法則。 tu tập Thánh hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng ư thiện quả Bồ-đề chi đạo 。hữu thập pháp tức 。 能攝取一切善法。瑜伽地持并皆相似。 năng nhiếp thủ nhất thiết thiện pháp 。du già địa trì tinh giai tương tự 。 初明本性發心品。下始明習性。性種性中明習種性者。 sơ minh bổn tánh phát tâm phẩm 。hạ thủy minh tập tánh 。tánh chủng tánh trung minh tập chủng tánh giả 。 且相對明。非正明。已取以地持六度印相。 thả tướng đối minh 。phi chánh minh 。dĩ thủ dĩ địa trì lục độ ấn tướng 。 云菩薩性自樂施等。瑜伽論云。 vân Bồ-tát tánh tự lạc/nhạc thí đẳng 。du già luận vân 。 又諸菩薩有六波羅蜜多種性相。由此相故等。又地持云。 hựu chư Bồ-tát hữu lục Ba-la-mật-đa chủng tánh tướng 。do thử tướng cố đẳng 。hựu địa trì vân 。 非種姓人無種姓故。雖復發心懃修精進。 phi chủng tính nhân vô chủng tính cố 。tuy phục phát tâm cần tu tinh tấn 。 必不究竟阿耨菩提。亦不得云無習種性。 tất bất cứu cánh A nậu Bồ-đề 。diệc bất đắc vân vô tập chủng tánh 。 即此發心懃修精進可非習性。云終不得。以此故知。 tức thử phát tâm cần tu tinh tấn khả phi tập tánh 。vân chung bất đắc 。dĩ thử cố tri 。 要有法爾無漏種子。方名習種性。 yếu hữu Pháp nhĩ vô lậu chủng tử 。phương danh tập chủng tánh 。 若無本性習性何生。雜集論云。雖有眾緣。 nhược/nhã vô bổn tánh tập tánh hà sanh 。tạp tập luận vân 。tuy hữu chúng duyên 。 無種子不生故非他作。善戒經亦云。 vô chủng tử bất sanh cố phi tha tác 。Thiện Giới Kinh diệc vân 。 若無菩薩性者不得菩提。亦不得云無習性者。經云。是故當知。 nhược/nhã vô Bồ-tát tánh giả bất đắc Bồ-đề 。diệc bất đắc vân vô tập tánh giả 。Kinh vân 。thị cố đương tri 。 非因發心有菩薩性此習種性因發心者如何得 phi nhân phát tâm hữu Bồ-tát tánh thử tập chủng tánh nhân phát tâm giả như hà đắc 言非因發心有菩薩性。又地持云。 ngôn phi nhân phát tâm hữu Bồ-tát tánh 。hựu địa trì vân 。 若無菩薩性。雖有一切諸方便行。終不得成無上菩提。 nhược/nhã vô Bồ-tát tánh 。tuy hữu nhất thiết chư phương tiện hạnh/hành/hàng 。chung bất đắc thành vô thượng Bồ-đề 。 善戒經云。雖復具足如是四事。若無菩薩性。 Thiện Giới Kinh vân 。tuy phục cụ túc như thị tứ sự 。nhược/nhã vô Bồ-tát tánh 。 而能得成阿耨菩提者。無有是處。 nhi năng đắc thành A nậu Bồ-đề giả 。vô hữu thị xứ 。 又佛性論第四云。五無初相應善性為法者。釋曰。 hựu Phật Tánh Luận đệ tứ vân 。ngũ vô sơ tướng ứng thiện tánh vi/vì/vị Pháp giả 。thích viết 。 無初者。以性得般若大悲禪定法身普本有故。 vô sơ giả 。dĩ tánh đắc Bát-nhã đại bi Thiền định Pháp thân phổ bản hữu cố 。 故言無初。體用未曾相離。故言相應。 cố ngôn vô sơ 。thể dụng vị tằng tướng ly 。cố ngôn tướng ứng 。 此言性得。即不由熏。既即言本有。無初明非始起。 thử ngôn tánh đắc 。tức bất do huân 。ký tức ngôn bản hữu 。vô sơ minh phi thủy khởi 。 不得說言此說如理。 bất đắc thuyết ngôn thử thuyết như lý 。 論云般若大悲禪定法身并本有故。總但說如。與誰為并。 luận vân Bát-nhã đại bi Thiền định Pháp thân tinh bản hữu cố 。tổng đãn thuyết như 。dữ thùy vi/vì/vị tinh 。 又前說煩惱業報并無初。即許三別。 hựu tiền thuyết phiền não nghiệp báo tinh vô sơ 。tức hứa tam biệt 。 今說四法并無初。如何但據理。又本無漏種不名性種性。 kim thuyết tứ pháp tinh vô sơ 。như hà đãn cứ lý 。hựu bổn vô lậu chủng bất danh tánh chủng tánh 。 何故善戒經名善行性品。 hà cố Thiện Giới Kinh danh thiện hạnh/hành/hàng tánh phẩm 。 又佛性論但許真如性無令煩惱滅。不許性有。 hựu Phật Tánh Luận đãn hứa chân như tánh vô lệnh phiền não diệt 。bất hứa tánh hữu 。 瑜伽七十四圓成亦同第八心體。亦非性種性。性種性者。 du già thất thập tứ viên thành diệc đồng đệ bát tâm thể 。diệc phi tánh chủng tánh 。tánh chủng tánh giả 。 是其無漏。本有種子。第八心體既是有漏。 thị kỳ vô lậu 。bản hữu chủng tử 。đệ bát tâm thể ký thị hữu lậu 。 如何得為無漏正因。故無性攝大乘第三云。 như hà đắc vi/vì/vị vô lậu chánh nhân 。cố Vô tánh nhiếp Đại thừa đệ tam vân 。 未曾見有毒為甘露。阿賴耶識猶如毒藥。 vị tằng kiến hữu độc vi/vì/vị cam lồ 。A-lại-da thức do như độc dược 。 云何能生出世甘露清淨之心。又梁論云何佛世尊說。 vân hà năng sanh xuất thế cam lồ thanh tịnh chi tâm 。hựu lương luận vân hà Phật Thế tôn thuyết 。 從他聞音及自正思惟。由此二因正見得生。 tòng tha văn âm cập tự chánh tư duy 。do thử nhị nhân chánh kiến đắc sanh 。 釋云。此二因於正見是增上緣。 thích vân 。thử nhị nhân ư chánh kiến thị tăng thượng duyên 。 今所言因是通名因。緣說緣為因。 kim sở ngôn nhân thị thông danh nhân 。duyên thuyết duyên vi/vì/vị nhân 。 既說聞熏習為增上緣。明知正見本自有因。 ký thuyết văn huân tập vi/vì/vị tăng thượng duyên 。minh tri chánh kiến bổn tự hữu nhân 。 下言熏習為種子故出世心得生。論前會訖。下更不釋。皆令准知。 hạ ngôn huân tập vi/vì/vị chủng tử cố xuất thế tâm đắc sanh 。luận tiền hội cật 。hạ cánh bất thích 。giai lệnh chuẩn tri 。 非唯親現。聞名開熏習。 phi duy thân hiện 。văn danh khai huân tập 。 本正見種亦名熏習。因增長故。 bổn chánh kiến chủng diệc danh huân tập 。nhân tăng trưởng cố 。 所以地持論等亦名為因亦名增長。既此熏習非阿賴耶攝。是此能對治。 sở dĩ địa trì luận đẳng diệc danh vi nhân diệc danh tăng trưởng 。ký thử huân tập phi a-lại-da nhiếp 。thị thử năng đối trì 。 明知不得以第八體為菩薩性種性名平等因。 minh tri bất đắc dĩ đệ bát thể vi/vì/vị Bồ Tát tánh chủng tánh danh bình đẳng nhân 。 若許是無漏。則苦集對治。即不得為染法因。 nhược/nhã hứa thị vô lậu 。tức khổ tập đối trì 。tức bất đắc vi/vì/vị nhiễm pháp nhân 。 故梁論云。 cố lương luận vân 。 即既立為染濁對治及出世心因故。不應後說為不淨名因。 tức ký lập vi/vì/vị nhiễm trược đối trì cập xuất thế tâm nhân cố 。bất ưng hậu thuyết vi ất tịnh danh nhân 。 若云我取識上功德者。即因法爾有無性。別本有行性。 nhược/nhã vân ngã thủ thức thượng công đức giả 。tức nhân Pháp nhĩ hữu Vô tánh 。biệt bản hữu hạnh/hành/hàng tánh 。 處處誠說。不知有此本有種子名性種性。 xứ xứ thành thuyết 。bất tri hữu thử bản hữu chủng tử danh tánh chủng tánh 。 妄取真如及第八識為性種性。可不慚乎。可不昧乎。 vọng thủ chân như cập đệ bát thức vi/vì/vị tánh chủng tánh 。khả bất tàm hồ 。khả bất muội hồ 。 無性攝論本意皆同故。故不具引。 Vô tánh nhiếp luận bản ý giai đồng cố 。cố bất cụ dẫn 。 諸論皆說無漏種子熏習為因。 chư luận giai thuyết vô lậu chủng tử huân tập vi/vì/vị nhân 。 不說真如第八識體為正生因。又復真如不依諸法故。寶性論云。 bất thuyết chân như đệ bát thức thể vi/vì/vị chánh sanh nhân 。hựu phục chân như bất y chư Pháp cố 。Bảo Tánh Luận vân 。 空不依地等。又云。自性清淨心不住彼諸法。 không bất y địa đẳng 。hựu vân 。tự tánh thanh tịnh tâm bất trụ bỉ chư Pháp 。 處處誠說。不能煩引。 xứ xứ thành thuyết 。bất năng phiền dẫn 。 何須舉六處意定取彼真如。又云。無上依經云。如來界不可思議。 hà tu cử lục xứ ý định thủ bỉ chân như 。hựu vân 。vô thượng y Kinh vân 。Như Lai giới bất khả tư nghị 。 一切眾生有陰入界勝相種類。內外所現。 nhất thiết chúng sanh hữu uẩn nhập giới thắng tướng chủng loại 。nội ngoại sở hiện 。 無始時節相續流來。法爾所得。准此經文。 vô thủy thời tiết tướng tục lưu lai 。Pháp nhĩ sở đắc 。chuẩn thử Kinh văn 。 即真如界名性種性。此亦不爾。謬引經救故。 tức chân như giới danh tánh chủng tánh 。thử diệc bất nhĩ 。mậu dẫn Kinh cứu cố 。 准此經文。正是無始法爾行性。 chuẩn thử Kinh văn 。chánh thị vô thủy Pháp nhĩ hạnh/hành/hàng tánh 。 名陰入界勝相種類內外相續流來法爾所得。 danh uẩn nhập giới thắng tướng chủng loại nội ngoại tướng tục lưu lai Pháp nhĩ sở đắc 。 法爾所得即法爾義。此處若心意識下。令依依他處觀真如理。 Pháp nhĩ sở đắc tức Pháp nhĩ nghĩa 。thử xứ nhược/nhã tâm ý thức hạ 。lệnh y y tha xứ/xử quán chân như lý 。 除斷染法。理顯智圓。同辨中邊論頌。 trừ đoạn nhiễm pháp 。lý hiển trí viên 。đồng biện trung biên luận tụng 。 虛妄分別有。於此二都無。此中唯有空。於彼亦有此。 hư vọng phân biệt hữu 。ư thử nhị đô vô 。thử trung duy hữu không 。ư bỉ diệc hữu thử 。 乃至是則契中道。不知此義。 nãi chí thị tắc khế trung đạo 。bất tri thử nghĩa 。 執真如界有其種類內外所現相續流來。又云。涅槃第八云。 chấp chân như giới hữu kỳ chủng loại nội ngoại sở hiện tướng tục lưu lai 。hựu vân 。Niết-Bàn đệ bát vân 。 眾生佛性則不如是。雖復處在陰入界中。 chúng sanh Phật tánh tức bất như thị 。tuy phục xứ/xử tại uẩn nhập giới trung 。 即不同於陰入界也者。不同前文。無上依經言。 tức bất đồng ư uẩn nhập giới dã giả 。bất đồng tiền văn 。vô thượng y Kinh ngôn 。 有陰入界勝相種類。內外所現相續流來。 hữu uẩn nhập giới thắng tướng chủng loại 。nội ngoại sở hiện tướng tục lưu lai 。 此同陰入界相。涅槃言不同陰入界相。 thử đồng uẩn nhập giới tướng 。Niết-Bàn ngôn bất đồng uẩn nhập giới tướng 。 故事理別。或約無漏與有漏別。云不同彼。不爾。 cố sự lý biệt 。hoặc ước vô lậu dữ hữu lậu biệt 。vân bất đồng bỉ 。bất nhĩ 。 如何言雖復處在陰入界中。何以故。 như hà ngôn tuy phục xứ/xử tại uẩn nhập giới trung 。hà dĩ cố 。 真如遍一切。不可說言雖處在陰中。 chân như biến nhất thiết 。bất khả thuyết ngôn tuy xứ/xử tại uẩn trung 。 佛性之言非唯目理。六度等行皆名佛性。又云。 Phật tánh chi ngôn phi duy mục lý 。lục độ đẳng hạnh/hành/hàng giai danh Phật tánh 。hựu vân 。 勝天王分前後文別。前云。如來法性在有情類蘊界處中。 thắng Thiên Vương phần tiền hậu văn biệt 。tiền vân 。Như Lai pháp tánh tại hữu tình loại uẩn giới xứ trung 。 從無始來展轉相續。煩惱不染。此亦非證。 tùng vô thủy lai triển chuyển tướng tục 。phiền não bất nhiễm 。thử diệc phi chứng 。 此說行性。行亦是法。法言通故。若是理性。 thử thuyết hạnh/hành/hàng tánh 。hạnh/hành/hàng diệc thị pháp 。Pháp ngôn thông cố 。nhược/nhã thị lý tánh 。 體性常住。何得云展轉相續。相續者非常住義。 thể tánh thường trụ 。hà đắc vân triển chuyển tướng tục 。tướng tục giả phi thường trụ nghĩa 。 次言清淨法性為諸法本自性無本。 thứ ngôn thanh tịnh Pháp tánh vi/vì/vị chư pháp bản tự tánh vô bổn 。 此說真如出生諸法者為增上緣。非親因緣出生諸法。 thử thuyết chân như xuất sanh chư Pháp giả vi/vì/vị tăng thượng duyên 。phi thân nhân duyên xuất sanh chư Pháp 。 然如不生。是增上緣生。若一如生萬德。 nhiên như bất sanh 。thị tăng thượng duyên sanh 。nhược/nhã nhất như sanh vạn đức 。 何有定異因。攝大乘莊嚴論云。諸功德從鏡智起。 hà hữu định dị nhân 。nhiếp Đại thừa trang nghiêm luận vân 。chư công đức tùng kính trí khởi 。 如既親生。何假智生。又云。佛性論云。 như ký thân sanh 。hà giả trí sanh 。hựu vân 。Phật Tánh Luận vân 。 佛日慧光令法身生隨意身長法身。即當本性。 Phật nhật tuệ quang lệnh Pháp thân sanh tùy ý thân trường/trưởng Pháp thân 。tức đương bổn tánh 。 同善戒經法性自爾者。此亦非證。 đồng Thiện Giới Kinh pháp tánh tự nhĩ giả 。thử diệc phi chứng 。 既說真如名為法性。即是法身。何能令生。涅槃經三十七品。 ký thuyết chân như danh vi pháp tánh 。tức thị Pháp thân 。hà năng lệnh sanh 。Niết Bàn Kinh tam thập thất phẩm 。 波羅蜜等是名了因。自行尚名為了。 Ba-la-mật đẳng thị danh liễu nhân 。tự hạnh/hành/hàng thượng danh vi liễu 。 佛光豈即能生。又前自云。如雖生法。真如不生故。 Phật quang khởi tức năng sanh 。hựu tiền tự vân 。như tuy sanh pháp 。chân như bất sanh cố 。 又云。起信論中。體大即真如體。 hựu vân 。Khởi tín luận trung 。thể đại tức chân như thể 。 相大即是無量性功德相。用即能生世出世善因果者。用大。 tướng đại tức thị vô lượng tánh công đức tướng 。dụng tức năng sanh thế xuất thế thiện nhân quả giả 。dụng đại 。 有為行是如用故。能生一切者。此亦不爾。 hữu vi hạnh/hành/hàng thị như dụng cố 。năng sanh nhất thiết giả 。thử diệc bất nhĩ 。 真如豈有作用。若有作用。同諸行故。 chân như khởi hữu tác dụng 。nhược hữu tác dụng 。đồng chư hạnh cố 。 如增上用諸法得生。此理可爾。不為生用。 như tăng thượng dụng chư Pháp đắc sanh 。thử lý khả nhĩ 。bất vi/vì/vị sanh dụng 。 已下多文意皆證如及第八體名性種性。即名正因生因。 dĩ hạ đa văn ý giai chứng như cập đệ bát thể danh tánh chủng tánh 。tức danh chánh nhân sanh nhân 。 餘六度等即為習性緣因了因。 dư lục độ đẳng tức vi/vì/vị tập tánh duyên nhân liễu nhân 。 唯佛性論真如不生有餘體。攝論賴耶非出世因。 duy Phật Tánh Luận chân như bất sanh hữu dư thể 。nhiếp luận lại da phi xuất thế nhân 。 大莊嚴第五云。六者無異無起。 đại trang nghiêm đệ ngũ vân 。lục giả vô dị vô khởi 。 由真實性非有異體起。故如若親生諸法。有異體起。第三云。 do chân thật tánh phi hữu dị thể khởi 。cố như nhược/nhã thân sanh chư Pháp 。hữu dị thể khởi 。đệ tam vân 。 即說一切種智為佛身體。又云。 tức thuyết nhất thiết chủng trí vi/vì/vị Phật thân thể 。hựu vân 。 轉六波羅蜜等一切善法為佛體故。諸論皆說。 chuyển lục Ba la mật đẳng nhất thiết thiện pháp vi/vì/vị Phật thể cố 。chư luận giai thuyết 。 轉八識成四智為佛身。不說真如生。不唯第八體。准知餘文。 chuyển bát thức thành tứ trí vi/vì/vị Phật thân 。bất thuyết chân như sanh 。bất duy đệ bát thể 。chuẩn tri dư văn 。 廣引煩釋皆應遮止。有義。 quảng dẫn phiền thích giai ưng già chỉ 。hữu nghĩa 。 成唯識論立五性別。有違理教。言違理者。一切眾生同有理心。 thành duy thức luận lập ngũ tánh biệt 。hữu vi lý giáo 。ngôn vi lý giả 。nhất thiết chúng sanh đồng hữu lý tâm 。 有何別因一分眾生無無漏種。設有無漏。 hữu hà biệt nhân nhất phân chúng sanh vô vô lậu chủng 。thiết hữu vô lậu 。 何因復有三乘性分。有因即非法爾。 hà nhân phục hưũ tam thừa tánh phần 。hữu nhân tức phi pháp nhĩ 。 亦無因不合不同者。既執一切眾生同有理心為正因。 diệc vô nhân bất hợp bất đồng giả 。ký chấp nhất thiết chúng sanh đồng hữu lý tâm vi/vì/vị chánh nhân 。 既許理心一切平等。 ký hứa lý tâm nhất thiết bình đẳng 。 如何得有染淨善惡三界六道三乘性種。若有餘因。理心非本。 như hà đắc hữu nhiễm tịnh thiện ác tam giới lục đạo tam thừa tánh chủng 。nhược hữu dư nhân 。lý tâm phi bổn 。 無別因起。何合不同。若謂待緣。緣從如起。 vô biệt nhân khởi 。hà hợp bất đồng 。nhược/nhã vị đãi duyên 。duyên tùng như khởi 。 如因既一。緣亦同亦緣。從何生有種種別。 như nhân ký nhất 。duyên diệc đồng diệc duyên 。tùng hà sanh hữu chủng chủng biệt 。 若一切生同有真如。共一正因。 nhược/nhã nhất thiết sanh đồng hữu chân như 。cọng nhất chánh nhân 。 同數論等從一因起情非情等。體是常住大等無常。 đồng sổ luận đẳng tùng nhất nhân khởi Tình phi tình đẳng 。thể thị thường trụ Đại đẳng vô thường 。 又自舉喻。理若虛空。心如法空界。有漏同暗。 hựu tự cử dụ 。lý nhược/nhã hư không 。tâm như pháp không giới 。hữu lậu đồng ám 。 無漏同明。暗滅明生。由於虛空及由火等親生。 vô lậu đồng minh 。ám diệt minh sanh 。do ư hư không cập do hỏa đẳng thân sanh 。 豈可暗中先有明性作明親因者。此亦不爾。 khởi khả ám trung tiên hữu minh tánh tác minh thân nhân giả 。thử diệc bất nhĩ 。 准喻自違。理若虛空。心同空界。 chuẩn dụ tự vi 。lý nhược/nhã hư không 。tâm đồng không giới 。 既說理心作物親因。即自能明。 ký thuyết lý tâm tác vật thân nhân 。tức tự năng minh 。 何須殊火若由殊火殊火自作明因。豈是虛空及於空界親生明也。 hà tu thù hỏa nhược/nhã do thù hỏa thù hỏa tự tác minh nhân 。khởi thị hư không cập ư không giới thân sanh minh dã 。 餘喻及文并皆自違應自思察。煩不能舉。 dư dụ cập văn tinh giai tự vi ưng tự tư sát 。phiền bất năng cử 。 又云。唯識違於正教。如善戒經性種性者。 hựu vân 。duy thức vi ư chánh giáo 。như Thiện Giới Kinh tánh chủng tánh giả 。 是理非事。若言是事。有何文證者。此亦不然。 thị lý phi sự 。nhược/nhã ngôn thị sự 。hữu hà văn chứng giả 。thử diệc bất nhiên 。 彼妄引文。如前略指。行性文證如前已明。又言。 bỉ vọng dẫn văn 。như tiền lược chỉ 。hạnh/hành/hàng tánh văn chứng như tiền dĩ minh 。hựu ngôn 。 若本性有上中下量。 nhược/nhã bổn tánh hữu thượng trung hạ lượng 。 違優婆塞戒經云有上中下非本性也。亦違正法華大集經等。 vi Ưu Bà Tắc Giới Kinh vân hữu thượng trung hạ phi bổn tánh dã 。diệc vi chánh Pháp hoa Đại Tập Kinh đẳng 。 由緣因故。無三乘性。若是無因法爾自得。 do duyên nhân cố 。vô tam thừa tánh 。nhược/nhã thị vô nhân Pháp nhĩ tự đắc 。 即違深密有上中下非無因也者。此亦不爾。 tức vi thâm mật hữu thượng trung hạ phi vô nhân dã giả 。thử diệc bất nhĩ 。 若非本性各自差別。但由緣故根性不同者。 nhược/nhã phi bổn tánh các tự sái biệt 。đãn do duyên cố căn tánh bất đồng giả 。 豈上中下無自正因。但緣起因。既自無種。緣何所為。 khởi thượng trung hạ vô tự chánh nhân 。đãn duyên khởi nhân 。ký tự vô chủng 。duyên hà sở vi/vì/vị 。 涅槃經中。唯說涅槃從了因得。 Niết Bàn Kinh trung 。duy thuyết Niết-Bàn tùng liễu nhân đắc 。 不說有為但緣因生。無種而生。違多聖教。 bất thuyết hữu vi đãn duyên nhân sanh 。vô chủng nhi sanh 。vi đa Thánh giáo 。 准善戒經善行性品云。言根勝者。菩薩摩訶薩本性猛利。 chuẩn Thiện Giới Kinh thiện hạnh/hành/hàng tánh phẩm vân 。ngôn căn thắng giả 。Bồ-Tát Ma-ha-tát bổn tánh mãnh lợi 。 緣覺性中聲聞性鈍。既云本性猛利。 duyên giác tánh trung Thanh văn tánh độn 。ký vân bổn tánh mãnh lợi 。 明非由客性。又大莊嚴論第一云。由界差別者。 minh phi do khách tánh 。hựu Đại trang nghiêm luận đệ nhất vân 。do giới sái biệt giả 。 眾生有種種界無量界。多界修多羅說。由界差別故。 chúng sanh hữu chủng chủng giới vô lượng giới 。đa giới tu-đa-la thuyết 。do giới sái biệt cố 。 應知三乘種性差別。乃至無四果差別者。 ứng tri tam thừa chủng tánh sái biệt 。nãi chí vô tứ quả sái biệt giả 。 眾生菩提有下中上。子果相似故。 chúng sanh Bồ-đề hữu hạ trung thượng 。tử quả tương tự cố 。 若無性差別。則無果差別。 nhược/nhã Vô tánh sái biệt 。tức vô quả sái biệt 。 同深密經有上中下是定有因緣。大集等說由緣因者。據增上說。 đồng thâm mật Kinh hữu thượng trung hạ thị định hữu nhân duyên 。đại tập đẳng thuyết do duyên nhân giả 。cứ tăng thượng thuyết 。 有四緣故。不違前教言非本性也。非以性故者。 hữu tứ duyên cố 。bất vi tiền giáo ngôn phi bổn tánh dã 。phi dĩ tánh cố giả 。 意云。不唯由性。亦假增上又緣生。 ý vân 。bất duy do tánh 。diệc giả tăng thượng hựu duyên sanh 。 約非如言詮。真如所緣緣種子文下當正示。 ước phi như ngôn thuyên 。chân như sở duyên duyên chủng tử văn hạ đương chánh thị 。 若云理心為其正因。豈可如理由緣因故成上中下。 nhược/nhã vân lý tâm vi/vì/vị kỳ chánh nhân 。khởi khả như lý do duyên nhân cố thành thượng trung hạ 。 又復理心名性種性。 hựu phục lý tâm danh tánh chủng tánh 。 何故不得云以性故名為菩薩既以性故。言不許行性。 hà cố bất đắc vân dĩ tánh cố danh vi Bồ Tát ký dĩ tánh cố 。ngôn bất hứa hạnh/hành/hàng tánh 。 本有亦應不以性故言證理心非有。此既不爾。彼云何然。 bản hữu diệc ưng bất dĩ tánh cố ngôn chứng lý tâm phi hữu 。thử ký bất nhĩ 。bỉ vân hà nhiên 。 又自云漏生於無漏。 hựu tự vân lậu sanh ư vô lậu 。 何故不許真如無漏生於無漏。又違攝論。如前已引。又云。 hà cố bất hứa chân như vô lậu sanh ư vô lậu 。hựu vi nhiếp luận 。như tiền dĩ dẫn 。hựu vân 。 以乳無酪許生酪。即難酪中無乳應生酪。以酪不生乳。 dĩ nhũ vô lạc hứa sanh lạc 。tức nạn/nan lạc trung vô nhũ ưng sanh lạc 。dĩ lạc bất sanh nhũ 。 即不許乳生酪者。此難不爾。 tức bất hứa nhũ sanh lạc giả 。thử nạn/nan bất nhĩ 。 云乳無酪而生酪者。涅槃經意。難因中有果論。 vân nhũ vô lạc nhi sanh lạc giả 。Niết Bàn Kinh ý 。nạn/nan nhân trung hữu quả luận 。 不是不許乳為酪因。細尋彼文。自當開曉。故大莊嚴第一云。 bất thị bất hứa nhũ vi/vì/vị lạc nhân 。tế tầm bỉ văn 。tự đương khai hiểu 。cố đại trang nghiêm đệ nhất vân 。 復次彼有者。因體有故。非有者。果體非有故。 phục thứ bỉ hữu giả 。nhân thể hữu cố 。phi hữu giả 。quả thể phi hữu cố 。 問若爾云何名性。答功德體義故。 vấn nhược nhĩ vân hà danh tánh 。đáp công đức thể nghĩa cố 。 度者出生功德義故。由此道理。是故名性。又難云。 độ giả xuất sanh công đức nghĩa cố 。do thử đạo lý 。thị cố danh tánh 。hựu nạn/nan vân 。 聖無作凡之理。豈不許凡無聖性而作聖者。不爾。 Thánh vô tác phàm chi lý 。khởi bất hứa phàm vô thánh tánh nhi tác Thánh Giả 。bất nhĩ 。 誰言凡無聖性而作聖。如我立宗。 thùy ngôn phàm vô thánh tánh nhi tác Thánh 。như ngã lập tông 。 凡無聖性不作聖。汝立凡無聖性得作聖。 phàm vô thánh tánh bất tác Thánh 。nhữ lập phàm vô thánh tánh đắc tác Thánh 。 何理能遮聖無凡性而作凡。又云。 hà lý năng già Thánh vô phàm tánh nhi tác phàm 。hựu vân 。 若難無為為其本性生無漏者。即同外道常法為因者。 nhược/nhã nạn/nan vô vi/vì/vị vi/vì/vị kỳ bổn tánh sanh vô lậu giả 。tức đồng ngoại đạo thường Pháp vi/vì/vị nhân giả 。 楞伽第二大慧為問佛自釋云。我說法空為如來藏。 Lăng già đệ nhị đại tuệ vi/vì/vị vấn Phật tự thích vân 。ngã thuyết Pháp không vi/vì/vị Như Lai tạng 。 不同外道者。 bất đồng ngoại đạo giả 。 此救不同彼外道執別有實我名為如來。世尊說法空為如來藏。假名如來。 thử cứu bất đồng bỉ ngoại đạo chấp biệt hữu thật ngã danh vi Như Lai 。Thế Tôn thuyết Pháp không vi/vì/vị Như Lai tạng 。giả danh Như Lai 。 不同外道。汝執無為有體常住能生一切。 bất đồng ngoại đạo 。nhữ chấp vô vi/vì/vị hữu thể thường trụ năng sanh nhất thiết 。 何異外道冥性等耶。若執體空能生一切。同無因論。 hà dị ngoại đạo minh tánh đẳng da 。nhược/nhã chấp thể không năng sanh nhất thiết 。đồng vô nhân luận 。 又同莊老從無生有。若執常法為緣生起。 hựu đồng trang lão tùng vô sanh hữu 。nhược/nhã chấp thường Pháp vi/vì/vị duyên sanh khởi 。 復違雜集。雜集第四辨緣生相中云。 phục vi tạp tập 。tạp tập đệ tứ biện duyên sanh tướng trung vân 。 無常緣生故。釋云。此生故彼生者。顯無常緣生義。 vô thường duyên sanh cố 。thích vân 。thử sanh cố bỉ sanh giả 。hiển vô thường duyên sanh nghĩa 。 非無生法為因故。少所生法而得成立。 phi vô sanh pháp vi/vì/vị nhân cố 。thiểu sở sanh pháp nhi đắc thành lập 。 緣生義中云。因剎那滅果剎那生。時分等故。 duyên sanh nghĩa trung vân 。nhân sát-na diệt quả sát-na sanh 。thời phần đẳng cố 。 是因果相續不斷義。亦不得云此據有漏及客性說。 thị nhân quả tướng tục bất đoạn nghĩa 。diệc bất đắc vân thử cứ hữu lậu cập khách tánh thuyết 。 彼論順逆觀中云。應如是觀緣生起義。 bỉ luận thuận nghịch quán trung vân 。ưng như thị quán duyên sanh khởi nghĩa 。 一切皆是緣生。唯除法處一分諸無為法。 nhất thiết giai thị duyên sanh 。duy trừ Pháp xứ nhất phân chư vô vi/vì/vị Pháp 。 不除無漏故。又若真如能生無漏。 bất trừ vô lậu cố 。hựu nhược/nhã chân như năng sanh vô lậu 。 復違彼論解因緣。又論云。因緣者。謂阿賴耶識善習氣。 phục vi bỉ luận giải nhân duyên 。hựu luận vân 。nhân duyên giả 。vị A-lại-da thức thiện tập khí 。 與有漏無漏諸法。如其次第為因緣故。 dữ hữu lậu vô lậu chư Pháp 。như kỳ thứ đệ vi/vì/vị nhân duyên cố 。 非有漏第八識體為無漏因。 phi hữu lậu đệ bát thức thể vi/vì/vị vô lậu nhân 。 引無量義經一切法從一法生一法者。所謂無相。大般若云。 dẫn vô lượng nghĩa Kinh nhất thiết pháp tùng nhất pháp sanh nhất pháp giả 。sở vị vô tướng 。đại Bát-nhã vân 。 真如雖生諸法。而真如不生者。如前已辨。又云。 chân như tuy sanh chư Pháp 。nhi chân như bất sanh giả 。như tiền dĩ biện 。hựu vân 。 經中我德豈即與彼外道我同者。此救亦非。 Kinh trung ngã đức khởi tức dữ bỉ ngoại đạo ngã đồng giả 。thử cứu diệc phi 。 諸大乘經於常樂我淨義假立四德名外道。 chư Đại thừa Kinh ư thường lạc/nhạc ngã tịnh nghĩa giả lập tứ đức danh ngoại đạo 。 無有常我等體。於非常我等計故。 vô hữu thường ngã đẳng thể 。ư phi thường ngã đẳng kế cố 。 可不同外道計常法為因。或無因起。汝執常法為因。 khả bất đồng ngoại đạo kế thường Pháp vi/vì/vị nhân 。hoặc vô nhân khởi 。nhữ chấp thường Pháp vi/vì/vị nhân 。 或無因起。如何有別。亦不得。云涅槃經云。 hoặc vô nhân khởi 。như hà hữu biệt 。diệc bất đắc 。vân Niết Bàn Kinh vân 。 本無今有。有已還無。以此為證。彼文意別。 bản vô kim hữu 。hữu dĩ hoàn vô 。dĩ thử vi/vì/vị chứng 。bỉ văn ý biệt 。 不說無因云本無今有。云異本無。從因而起。 bất thuyết vô nhân vân bản vô kim hữu 。vân dị bản vô 。tùng nhân nhi khởi 。 云本無今有。起已即滅云還無。 vân bản vô kim hữu 。khởi dĩ tức diệt vân hoàn vô 。 若如文執言無即無因有已還滅。如何即許執報佛常住。 nhược như văn chấp ngôn vô tức vô nhân hữu dĩ hoàn diệt 。như hà tức hứa chấp báo Phật thường trụ 。 又自問云。若常法生無常法者。何故涅槃經中。 hựu tự vấn vân 。nhược/nhã thường Pháp sanh vô thường Pháp giả 。hà cố Niết Bàn Kinh trung 。 佛語外道云。汝因是常。果是無常。我因無常。 Phật ngữ ngoại đạo vân 。nhữ nhân thị thường 。quả thị vô thường 。ngã nhân vô thường 。 果是常耶。答因有遠因近因。果有近果遠果。 quả thị thường da 。đáp nhân hữu viễn nhân cận nhân 。quả hữu cận quả viễn quả 。 外道唯有常因無其常果。佛法遠因是常。 ngoại đạo duy hữu thường nhân vô kỳ thường quả 。Phật Pháp viễn nhân thị thường 。 近因無常。遠果是常。近果無常。此答令乖准。 cận nhân vô thường 。viễn quả thị thường 。cận quả vô thường 。thử đáp lệnh quai chuẩn 。 涅槃三十三云。一切善業是涅槃因。因有二。 Niết-Bàn tam thập tam vân 。nhất thiết thiện nghiệp thị Niết-Bàn nhân 。nhân hữu nhị 。 一近二遠。近即三解脫門。遠者無量世所修善法。 nhất cận nhị viễn 。cận tức tam giải thoát môn 。viễn giả vô lượng thế sở tu thiện Pháp 。 若遠因常即是滅諦。但可說證不得說修。 nhược/nhã viễn nhân thường tức thị diệt đế 。đãn khả thuyết chứng bất đắc thuyết tu 。 二十七云。說涅槃因名為佛性。佛性名通。 nhị thập thất vân 。thuyết Niết-Bàn nhân danh vi Phật tánh 。Phật tánh danh thông 。 非唯真如。六度等法并名佛性。二十二云。 phi duy chân như 。lục độ đẳng Pháp tinh danh Phật tánh 。nhị thập nhị vân 。 未得阿耨菩提時。佛性因故。是過去現世未來。 vị đắc A nậu Bồ-đề thời 。Phật tánh nhân cố 。thị quá khứ hiện thế vị lai 。 果則不爾。有是三世。有非三世。准此文意。 quả tức bất nhĩ 。hữu thị tam thế 。hữu phi tam thế 。chuẩn thử văn ý 。 因即福智。果通智斷。故因通三世。 nhân tức phước trí 。quả thông trí đoạn 。cố nhân thông tam thế 。 果世非世。若說真如為遠因者。因亦通世非世。 quả thế phi thế 。nhược/nhã thuyết chân như vi/vì/vị viễn nhân giả 。nhân diệc thông thế phi thế 。 如何但言三世。三十三云。眾生佛性猶如虛空。 như hà đãn ngôn tam thế 。tam thập tam vân 。chúng sanh Phật tánh do như hư không 。 非三世故。佛性常故。非三世攝。又佛自答。 phi tam thế cố 。Phật tánh thường cố 。phi tam thế nhiếp 。hựu Phật tự đáp 。 我因無常。果是常。因中有遠近。因通三世。 ngã nhân vô thường 。quả thị thường 。nhân trung hữu viễn cận 。nhân thông tam thế 。 今有將自凡心翻覆佛教云。遠因常無常。 kim hữu tướng tự phàm tâm phiên phước Phật giáo vân 。viễn nhân thường vô thường 。 妄以近遠因果相對分常無常。 vọng dĩ cận viễn nhân quả tướng đối phần thường vô thường 。 又復自許真如生法。何故但能遠生為遠因。 hựu phục tự hứa chân như sanh pháp 。hà cố đãn năng viễn sanh vi/vì/vị viễn nhân 。 因不能近生為近因。如理既常住。近不為因。遠亦非空。 nhân bất năng cận sanh vi/vì/vị cận nhân 。như lý ký thường trụ 。cận bất vi/vì/vị nhân 。viễn diệc phi không 。 性體凝然遠能為因。近亦爾。以體前後無差別故。 tánh thể ngưng nhiên viễn năng vi/vì/vị nhân 。cận diệc nhĩ 。dĩ thể tiền hậu vô sái biệt cố 。 佛說生因是無常。乖佛說為常。佛有無性。 Phật thuyết sanh nhân thị vô thường 。quai Phật thuyết vi/vì/vị thường 。Phật hữu Vô tánh 。 違聖說有性。此乃執自智見為是。 vi Thánh thuyết hữu tánh 。thử nãi chấp tự trí kiến vi/vì/vị thị 。 將佛菩薩為非。何異待兔角而觸妙高。 tướng Phật Bồ-tát vi/vì/vị phi 。hà dị đãi thỏ giác nhi xúc diệu cao 。 拔龜毛以填渤澥。豈可得乎。寧不思乎。 bạt quy mao dĩ điền bột hải 。khởi khả đắc hồ 。ninh bất tư hồ 。    五性唯新謬四    ngũ tánh duy tân mậu tứ 有義。五性差別皆由新熏。正法華第三云。 hữu nghĩa 。ngũ tánh sái biệt giai do tân huân 。chánh Pháp hoa đệ tam vân 。 先無三乘性後殖三乘因。名有三乘性。 tiên vô tam thừa tánh hậu thực tam thừa nhân 。danh hữu tam thừa tánh 。 既云後殖。明非本有。上法華經及大集文。 ký vân hậu thực 。minh phi bản hữu 。thượng Pháp Hoa Kinh cập đại tập văn 。 據習性說。非性種性者。亦不應理。 cứ tập tánh thuyết 。phi tánh chủng tánh giả 。diệc bất ưng lý 。 且彼說真如及心為性種性。妄者如瑜伽二十一云。 thả bỉ thuyết chân như cập tâm vi/vì/vị tánh chủng tánh 。vọng giả như du già nhị thập nhất vân 。 謂若種性自性若種性安立等。種性自性中云。 vị nhược/nhã chủng tánh tự tánh nhược/nhã chủng tánh an lập đẳng 。chủng tánh tự tánh trung vân 。 今此種性以何為體。答附在所依有如是相。 kim thử chủng tánh dĩ hà vi/vì/vị thể 。đáp phụ tại sở y hữu như thị tướng 。 六處所攝。從無始世展轉傳來法爾所得。若是真如。 lục xứ sở nhiếp 。tùng vô thủy thế triển chuyển truyền lai Pháp nhĩ sở đắc 。nhược/nhã thị chân như 。 豈名附在所依六處所攝。又種性安立中。 khởi danh phụ tại sở y lục xứ sở nhiếp 。hựu chủng tánh an lập trung 。 云何得言。種種相續種種流轉。 vân hà đắc ngôn 。chủng chủng tướng tục chủng chủng lưu chuyển 。 如是種子非於六處有別異相。 như thị chủng tử phi ư lục xứ hữu biệt dị tướng 。 即於如是種類分位六處殊勝。從無始世展轉傳來法爾所得。 tức ư như thị chủng loại phần vị lục xứ thù thắng 。tùng vô thủy thế triển chuyển truyền lai Pháp nhĩ sở đắc 。 有如是相及以言說。謂為種性種子界性。 hữu như thị tướng cập dĩ ngôn thuyết 。vị vi/vì/vị chủng tánh chủng tử giới tánh 。 是故當言墮一相續。准此所說。 thị cố đương ngôn đọa nhất tướng tục 。chuẩn thử sở thuyết 。 菩薩地善戒地持明性種性文。皆同此。明非真如。新熏妄者。准前文。  Bồ Tát địa thiện giới địa trì minh tánh chủng tánh văn 。giai đồng thử 。minh phi chân như 。tân huân vọng giả 。chuẩn tiền văn 。 說既非真如。後言無始明本性別。 thuyết ký phi chân như 。hậu ngôn vô thủy minh bổn tánh biệt 。 若唯新熏有五性別。即見道前不許有無漏。 nhược/nhã duy tân huân hữu ngũ tánh biệt 。tức kiến đạo tiền bất hứa hữu vô lậu 。 云何下文云。云何名為安住種性補特伽羅。 vân hà hạ văn vân 。vân hà danh vi/vì/vị an trụ chủng tánh Bổ-đặc-già-la 。 唯住種性而未趣入。亦未出離。 duy trụ chủng tánh nhi vị thú nhập 。diệc vị xuất ly 。 謂如今有一補特伽羅。成就出世聖法種子。 vị như kim hữu nhất Bổ-đặc-già-la 。thành tựu xuất thế thánh pháp chủng tử 。 而未獲得親近善士聽聞正法。 nhi vị hoạch đắc thân cận thiện sĩ thính văn chánh pháp 。 未於如來正覺正說法毘奈耶獲得正信。未受持淨戒。未攝受多聞。 vị ư Như Lai chánh giác chánh thuyết Pháp tỳ nại da hoạch đắc chánh tín 。vị thọ trì tịnh giới 。vị nhiếp thọ đa văn 。 未增長惠捨。未調伏諸見。 vị tăng trưởng huệ xả 。vị điều phục chư kiến 。 如是名為唯住種性而未趣入。請舉斯文。聲聞本性豈由新熏。 như thị danh vi/vì/vị duy trụ chủng tánh nhi vị thú nhập 。thỉnh cử tư văn 。Thanh văn bổn tánh khởi do tân huân 。 豈須有部所立宗耶。 khởi tu hữu bộ sở lập tông da 。 菩薩地言無始法爾六處殊勝等文。准此可知。又佛性論云。無初者。  Bồ Tát địa ngôn vô thủy Pháp nhĩ lục xứ thù thắng đẳng văn 。chuẩn thử khả tri 。hựu Phật Tánh Luận vân 。vô sơ giả 。 以性得大悲般若禪定法身本有故。故言無初。 dĩ tánh đắc đại bi Bát-nhã Thiền định Pháp thân bản hữu cố 。cố ngôn vô sơ 。 信大悲等是四德。既云無初。明因有。 tín đại bi đẳng thị tứ đức 。ký vân vô sơ 。minh nhân hữu 。 復云性得。明非新熏。又魏梁唐等攝論并云。 phục vân tánh đắc 。minh phi tân huân 。hựu ngụy lương đường đẳng nhiếp luận tinh vân 。 又此如理作意相應是世間心。 hựu thử như lý tác ý tướng ứng thị thế gian tâm 。 彼正見相應是出世心。未曾有時俱生俱滅。是故此心非彼所熏。 bỉ chánh kiến tướng ứng thị xuất thế tâm 。vị tằng hữu thời câu sanh câu diệt 。thị cố thử tâm phi bỉ sở huân 。 既不所熏為彼種子。不應道理。 ký bất sở huân vi/vì/vị bỉ chủng tử 。bất ưng đạo lý 。 然說聞熏習為出世心因者。梁論自會是增上緣。 nhiên thuyết văn huân tập vi/vì/vị xuất thế tâm nhân giả 。lương luận tự hội thị tăng thượng duyên 。 唐論復云。此中聞熏習攝受彼種子。不相應故。 đường luận phục vân 。thử trung văn huân tập nhiếp thọ bỉ chủng tử 。bất tướng ứng cố 。 又大莊嚴論云。若無性差別則無信差別。乃至云。 hựu Đại trang nghiêm luận vân 。nhược/nhã Vô tánh sái biệt tức vô tín sái biệt 。nãi chí vân 。 若無性差別亦無果差別。由此四差別。 nhược/nhã Vô tánh sái biệt diệc vô quả sái biệt 。do thử tứ sái biệt 。 是故應知種性有體。 thị cố ứng tri chủng tánh hữu thể 。 大般若善勇猛會勝鬘楞伽經善戒經地持論瑜伽論佛地論。 đại Bát-nhã thiện dũng mãnh hội thắng man Lăng Già Kinh Thiện Giới Kinh địa trì luận du già luận Phật địa luận 。 皆說法爾性別。不言由熏。恐煩不引。所以正法華云。 giai thuyết Pháp nhĩ tánh biệt 。bất ngôn do huân 。khủng phiền bất dẫn 。sở dĩ chánh Pháp hoa vân 。 先無三乘性。後殖三乘因。佛種從緣起等者。 tiên vô tam thừa tánh 。hậu thực tam thừa nhân 。Phật chủng tùng duyên khởi đẳng giả 。 皆由逢緣資熏本性方能得果。非本無因。 giai do phùng duyên tư huân bổn tánh phương năng đắc quả 。phi bổn vô nhân 。 五性新起。無因而生五性差別。非釋種子。 ngũ tánh tân khởi 。vô nhân nhi sanh ngũ tánh sái biệt 。phi Thích chủng tử 。 又如寂調音天子所問經云。如貧人食是輪王毒。 hựu như tịch điều âm Thiên Tử sở vấn Kinh vân 。như bần nhân thực/tự thị luân Vương độc 。 法華不許親近小乘。 Pháp hoa bất hứa thân cận Tiểu thừa 。 云何世尊見有平等理心大性。而不教發大心令興小意。 vân hà Thế Tôn kiến hữu bình đẳng lý tâm đại tánh 。nhi bất giáo phát Đại tâm lệnh hưng tiểu ý 。 欲行大道。何爾小徑。彼自無瘡。何傷之也。 dục hạnh/hành/hàng đại đạo 。hà nhĩ tiểu kính 。bỉ tự vô sang 。hà thương chi dã 。 熟思勿誤。故知五性法爾自有。 thục tư vật ngộ 。cố tri ngũ tánh Pháp nhĩ tự hữu 。 待現緣發方果成熟故。漏無漏種各二類。一本性二習性。 đãi hiện duyên phát phương quả thành thục cố 。lậu vô lậu chủng các nhị loại 。nhất bổn tánh nhị tập tánh 。 故瑜伽第二云。又種子體無始時來相續不絕。 cố du già đệ nhị vân 。hựu chủng tử thể vô thủy thời lai tướng tục bất tuyệt 。 性雖有之。然由淨不淨業差別熏發。 tánh tuy hữu chi 。nhiên do tịnh bất tịnh nghiệp sái biệt huân phát 。 望數數取異熟果。說彼為新。攝大乘云。聞等熏習無果生。 vọng sát sát thủ dị thục quả 。thuyết bỉ vi/vì/vị tân 。nhiếp Đại thừa vân 。văn đẳng huân tập vô quả sanh 。 非道理。涅槃二十六云。眾生佛性不名為佛。 phi đạo lý 。Niết-Bàn nhị thập lục vân 。chúng sanh Phật tánh bất danh vi Phật 。 以諸功德因緣和合。得見佛性。然後得佛。 dĩ chư công đức nhân duyên hòa hợp 。đắc kiến Phật tánh 。nhiên hậu đắc Phật 。 汝言眾生悉有佛性。何故不見者。是義不然。 nhữ ngôn chúng sanh tất hữu Phật tánh 。hà cố bất kiến giả 。thị nghĩa bất nhiên 。 何以故。因緣未和合故。以是義故。 hà dĩ cố 。nhân duyên vị hòa hợp cố 。dĩ thị nghĩa cố 。 我說二因。正緣因。正因名為佛性。 ngã thuyết nhị nhân 。chánh duyên nhân 。chánh nhân danh vi Phật tánh 。 緣因者發菩提心。以二因緣得阿耨菩提。如石出金。 duyên nhân giả phát Bồ-đề tâm 。dĩ nhị nhân duyên đắc A nậu Bồ-đề 。như thạch xuất kim 。 佛性之因非如空常有。非如兔角無。准此須解。若云。 Phật tánh chi nhân phi như không thường hữu 。phi như thỏ giác vô 。chuẩn thử tu giải 。nhược/nhã vân 。 優婆塞戒經云。若說有菩薩性。是名外道者。 Ưu Bà Tắc Giới Kinh vân 。nhược/nhã thuyết hữu Bồ-tát tánh 。thị danh ngoại đạo giả 。 不爾。善戒經說。有菩薩性者以大乘成熟等。 bất nhĩ 。Thiện Giới Kinh thuyết 。hữu Bồ-tát tánh giả dĩ Đại-Thừa thành thục đẳng 。 涅槃亦說悉有佛性。豈外道耶。 Niết-Bàn diệc thuyết tất hữu Phật tánh 。khởi ngoại đạo da 。 欲明五性唯新熏。云有本性者。即外道義。 dục minh ngũ tánh duy tân huân 。vân hữu bổn tánh giả 。tức ngoại đạo nghĩa 。 欲證一切有佛性。若說無者。是小乘義。故成相反。 dục chứng nhất thiết hữu Phật tánh 。nhược/nhã thuyết vô giả 。thị Tiểu thừa nghĩa 。cố thành tướng phản 。 徒引多文妄為解釋。不如依論以釋佛經。 đồ dẫn đa văn vọng vi/vì/vị giải thích 。bất như y luận dĩ thích Phật Kinh 。 恐此文煩故略不舉。 khủng thử văn phiền cố lược bất cử 。    真如為種謬五    chân như vi/vì/vị chủng mậu ngũ 有義瑜伽論云。諸出世間法從何種子生。 hữu nghĩa du già luận vân 。chư xuất thế gian pháp tùng hà chủng tử sanh 。 若言麁重自性種子生。不應道理。 nhược/nhã ngôn thô trọng tự tánh chủng tử sanh 。bất ưng đạo lý 。 答諸出世間法從真如所緣緣種子生。 đáp chư xuất thế gian pháp tùng chân như sở duyên duyên chủng tử sanh 。 非彼習氣積集種子所生。西方兩釋。一護法等云。 phi bỉ tập khí tích tập chủng tử sở sanh 。Tây phương lượng (lưỡng) thích 。nhất Hộ Pháp đẳng vân 。 此是緣真如智以真如為所緣緣故。 thử thị duyên chân như trí dĩ chân như vi/vì/vị sở duyên duyên cố 。 名真如所緣緣種子。二難陀等云。是聞熏習種子從佛正體智。 danh chân như sở duyên duyên chủng tử 。nhị Nan-đà đẳng vân 。thị văn huân tập chủng tử tùng Phật chánh thể trí 。 各為真如所緣緣種子。此二釋非。何以故。 các vi/vì/vị chân như sở duyên duyên chủng tử 。thử nhị thích phi 。hà dĩ cố 。 論云。若非習氣積集種子所生者。 luận vân 。nhược/nhã phi tập khí tích tập chủng tử sở sanh giả 。 何因緣故建立三種涅槃法種性補特伽羅。 hà nhân duyên cố kiến lập tam chủng Niết-Bàn Pháp chủng tánh Bổ-đặc-già-la 。 及建立不般涅槃法補特伽羅。所以者何。 cập kiến lập bất Bát Niết Bàn Pháp Bổ-đặc-già-la 。sở dĩ giả hà 。 一切皆有真如所緣緣故。准此難意。真如皆有。 nhất thiết giai hữu chân như sở duyên duyên cố 。chuẩn thử nạn/nan ý 。chân như giai hữu 。 無其勝劣。因何分三乘性及有無性。不合可。 vô kỳ thắng liệt 。nhân hà phần tam thừa tánh cập hữu Vô tánh 。bất hợp khả 。 答家以非一切皆有智種答。 đáp gia dĩ phi nhất thiết giai hữu trí chủng đáp 。 難家將一切皆有真如為難。為難之法牒釋難故。同一文故。 nạn/nan gia tướng nhất thiết giai hữu chân như vi/vì/vị nạn/nan 。vi/vì/vị nạn/nan chi Pháp điệp thích nạn/nan cố 。đồng nhất văn cố 。 又論自為問答。不可言難家不得答意。 hựu luận tự vi/vì/vị vấn đáp 。bất khả ngôn nạn/nan gia bất đắc đáp ý 。 故知答家以真如為種答。 cố tri đáp gia dĩ chân như vi/vì/vị chủng đáp 。 難家即云不得有無不同。故知真如能為種生。 nạn/nan gia tức vân bất đắc hữu vô bất đồng 。cố tri chân như năng vi/vì/vị chủng sanh 。 同大般若真如雖生諸法。真如不生者。此亦不爾。所以者何。 đồng đại Bát-nhã chân như tuy sanh chư Pháp 。chân như bất sanh giả 。thử diệc bất nhĩ 。sở dĩ giả hà 。 若以真如為種生法。過失如前。不平等因。 nhược/nhã dĩ chân như vi/vì/vị chủng sanh pháp 。quá thất như tiền 。bất bình đẳng nhân 。 為妄中說云二師釋與論相違者。此亦不爾。 vi/vì/vị vọng trung thuyết vân nhị sư thích dữ luận tướng vi giả 。thử diệc bất nhĩ 。 釋不違論。何以故。 thích bất vi luận 。hà dĩ cố 。 答意以真如為所緣緣之能緣之智種。為出世法因。 đáp ý dĩ chân như vi/vì/vị sở duyên duyên chi năng duyên chi trí chủng 。vi/vì/vị xuất thế Pháp nhân 。 難意既以真如為所緣。既遍有能緣。亦應一切皆成。 nạn/nan ý ký dĩ chân như vi/vì/vị sở duyên 。ký biến hữu năng duyên 。diệc ưng nhất thiết giai thành 。 何故得立有無性別。若即真如為種能生。 hà cố đắc lập hữu Vô tánh biệt 。nhược/nhã tức chân như vi/vì/vị chủng năng sanh 。 應但云從真如種子生出世法。 ưng đãn vân tùng chân như chủng tử sanh xuất thế Pháp 。 何須云真如所緣緣種子生因。天親般若論云。 hà tu vân chân như sở duyên duyên chủng tử sanh nhân 。Thiên thân Bát-nhã luận vân 。 若一切時一切處實有真如。何故有人能得有不得者。頌答云。 nhược/nhã nhất thiết thời nhất thiết xứ thật hữu chân như 。hà cố hữu nhân năng đắc hữu bất đắc giả 。tụng đáp vân 。 時及處實有。而不得真如。無智以住法。 thời cập xứ/xử thật hữu 。nhi bất đắc chân như 。vô trí dĩ trụ pháp 。 餘者有智得。釋云。何故不得。彼無智以心住法。 dư giả hữu trí đắc 。thích vân 。hà cố bất đắc 。bỉ vô trí dĩ tâm trụ pháp 。 彼以不清淨故。以有智者心不住法。是故能得。 bỉ dĩ bất thanh tịnh cố 。dĩ hữu trí giả tâm bất trụ pháp 。thị cố năng đắc 。 准此論意。明如遍難。雙舉智障以答彼難。 chuẩn thử luận ý 。minh như biến nạn/nan 。song cử trí chướng dĩ đáp bỉ nạn/nan 。 明知法爾種性無有。若不爾者。 minh tri Pháp nhĩ chủng tánh vô hữu 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 但應舉住法。何須說智耶。 đãn ưng cử trụ pháp 。hà tu thuyết trí da 。 故瑜伽論以有畢竟障種子及法爾本有無漏種。分五性別。般若論中。 cố du già luận dĩ hữu tất cánh chướng chủng tử cập Pháp nhĩ bản hữu vô lậu chủng 。phần ngũ tánh biệt 。Bát-nhã luận trung 。 以如遍難。舉智及障答。瑜伽以如遍難。 dĩ như biến nạn/nan 。cử trí cập chướng đáp 。du già dĩ như biến nạn/nan 。 偏舉障答。意顯智種有無不同。不由謗法。 Thiên cử chướng đáp 。ý hiển trí chủng hữu vô bất đồng 。bất do báng pháp 。 若由謗法立性不同。即應但立有性。 nhược/nhã do báng pháp lập tánh bất đồng 。tức ưng đãn lập hữu tánh 。 無性不應分四。又復謗法大乘處處皆許悔淨。 Vô tánh bất ưng phần tứ 。hựu phục báng pháp Đại-Thừa xứ xứ giai hứa hối tịnh 。 豈慈氏不知云畢竟不可斷。 khởi từ thị bất tri vân tất cánh bất khả đoạn 。 又復謗法造五逆業感惡道報。但煩惱障。 hựu phục báng pháp tạo ngũ nghịch nghiệp cảm ác đạo báo 。đãn phiền não chướng 。 何開所知云有畢竟所知障種子。附在所依非煩惱障種子者。 hà khai sở tri vân hữu tất cánh sở tri chướng chủng tử 。phụ tại sở y phi phiền não chướng chủng tử giả 。 於彼一分建立聲聞種性。一分建立獨覺種性。 ư bỉ nhất phân kiến lập Thanh văn chủng tánh 。nhất phân kiến lập độc giác chủng tánh 。 豈可二乘由為謗法名無種性。彼許二乘得無學果。 khởi khả nhị thừa do vi áng pháp danh vô chủng tánh 。bỉ hứa nhị thừa đắc vô học quả 。 即受變易迴心向大。 tức thọ/thụ biến dịch hồi tâm hướng Đại 。 豈可所知障畢竟不可斷。又若謗二空即大莊嚴論時邊。 khởi khả sở tri chướng tất cánh bất khả đoạn 。hựu nhược/nhã báng nhị không tức Đại trang nghiêm luận thời biên 。 四中普斷諸善根。非畢竟無因者。不爾。普斷善外。 tứ trung phổ đoạn chư thiện căn 。phi tất cánh vô nhân giả 。bất nhĩ 。phổ đoạn thiện ngoại 。 更何業重為畢竟障。又若由障名不可斷。 cánh hà nghiệp trọng vi/vì/vị tất cánh chướng 。hựu nhược/nhã do chướng danh bất khả đoạn 。 即合明舉。何故別說畢竟無因。 tức hợp minh cử 。hà cố biệt thuyết tất cánh vô nhân 。 又若真如為種親生出世間法。略有四過。一前後相違過。 hựu nhược/nhã chân như vi/vì/vị chủng thân sanh xuất thế gian pháp 。lược hữu tứ quá/qua 。nhất tiền hậu tướng vi quá/qua 。 自前本性門中。即說無漏從有漏心生。今說真如生。 tự tiền bổn tánh môn trung 。tức thuyết vô lậu tùng hữu lậu tâm sanh 。kim thuyết chân như sanh 。 定從何是。二門相違。二聖教相違過。 định tùng hà thị 。nhị môn tướng vi 。nhị Thánh giáo tướng vi quá/qua 。 瑜伽攝論種子義中。皆云一剎那滅者。 du già nhiếp luận chủng tử nghĩa trung 。giai vân nhất sát-na diệt giả 。 生已無間即滅壞故。無有常法得成種子。 sanh dĩ Vô gián tức diệt hoại cố 。vô hữu thường Pháp đắc thành chủng tử 。 於一切時無差別故。不可。難云。 ư nhất thiết thời vô sái biệt cố 。bất khả 。nạn/nan vân 。 法爾種子不與能熏相應熏成。何得名種者。不爾。七義釋種子義。 Pháp nhĩ chủng tử bất dữ năng huân tướng ứng huân thành 。hà đắc danh chủng giả 。bất nhĩ 。thất nghĩa Thích chủng tử nghĩa 。 能熏所熏釋熏習義。又本有種由熏增長。不說熏生。 năng huân sở huân thích huân tập nghĩa 。hựu bản hữu chủng do huân tăng trưởng 。bất thuyết huân sanh 。 說熏生者。是新熏種。三自宗相違過。 thuyết huân sanh giả 。thị tân huân chủng 。tam tự tông tướng vi quá/qua 。 違佛性論有體生無體。名許真如親生出世。 vi Phật Tánh Luận hữu thể sanh vô thể 。danh hứa chân như thân sanh xuất thế 。 即應云二有體生有體。何故說一。四進退相違過。 tức ưng vân nhị hữu thể sanh hữu thể 。hà cố thuyết nhất 。tứ tiến/tấn thoái tướng vi quá/qua 。 若從有漏生無漏者。 nhược/nhã tùng hữu lậu sanh vô lậu giả 。 復違五十二不說麁重自相種生故。更有多過。如前已辨。 phục vi ngũ thập nhị bất thuyết thô trọng tự tướng chủng sanh cố 。cánh hữu đa quá/qua 。như tiền dĩ biện 。 所餘義准此知矣。 sở dư nghĩa chuẩn thử tri hĩ 。    通經法爾謬六    thông Kinh Pháp nhĩ mậu lục 有義引經。一切眾生無始時來有種種界。 hữu nghĩa dẫn Kinh 。nhất thiết chúng sanh vô thủy thời lai hữu chủng chủng giới 。 證法爾有五性別等。不應道理。 chứng Pháp nhĩ hữu ngũ tánh biệt đẳng 。bất ưng đạo lý 。 彼說一一眾生各有種種界。如七葉樹。 bỉ thuyết nhất nhất chúng sanh các hữu chủng chủng giới 。như thất diệp thụ/thọ 。 非說一切眾生各多差別。此言法爾。是本性故。 phi thuyết nhất thiết chúng sanh các đa sái biệt 。thử ngôn Pháp nhĩ 。thị bổn tánh cố 。 非如性力所知種種界也。此不應理。 phi như tánh lực sở tri chủng chủng giới dã 。thử bất ưng lý 。 若許一一生各有種種界。一一界相似。如七葉樹者。 nhược/nhã hứa nhất nhất sanh các hữu chủng chủng giới 。nhất nhất giới tương tự 。như thất diệp thụ/thọ giả 。 豈一一生皆作三乘果二十七賢聖多貪食分有無性等。 khởi nhất nhất sanh giai tác tam thừa quả nhị thập thất hiền thánh đa tham thực/tự phần hữu Vô tánh đẳng 。 若爾。云何言有聲聞性得聲聞道等。 nhược nhĩ 。vân hà ngôn hữu Thanh văn tánh đắc Thanh văn đạo đẳng 。 多貪之人說不淨觀等。利鈍根別等。有無相違。 đa tham chi nhân thuyết bất tịnh quán đẳng 。lợi độn căn biệt đẳng 。hữu vô tướng vi 。 鈍利相違。漸頓相違。定相違。 độn lợi tướng vi 。tiệm đốn tướng vi 。định tướng vi 。 豈可一生普具成熟。又彌勒菩薩無著等師。 khởi khả nhất sanh phổ cụ thành thục 。hựu Di Lặc Bồ-tát Vô Trước đẳng sư 。 不解經文證五性殊。皆引彼教耶。善戒經說。說共住令轉者。 bất giải Kinh văn chứng ngũ tánh thù 。giai dẫn bỉ giáo da 。Thiện Giới Kinh thuyết 。thuyết cộng trụ lệnh chuyển giả 。 據不定性說。非定性者。 cứ bất định tánh thuyết 。phi định tánh giả 。 楞伽於不定乘中說有趣大乘小即無。大般若同。又云。 Lăng già ư bất định thừa trung thuyết hữu thú Đại-Thừa tiểu tức vô 。đại Bát-nhã đồng 。hựu vân 。 瑜伽但云無始有無有種性。不言法爾及本性住。 du già đãn vân vô thủy hữu vô hữu chủng tánh 。bất ngôn Pháp nhĩ cập bản tánh trụ 。 非為定證者。不爾。 phi vi/vì/vị định chứng giả 。bất nhĩ 。 此無始言即是法爾及本性住。何以得知。佛性論云。無初者。 thử vô thủy ngôn tức thị Pháp nhĩ cập bản tánh trụ 。hà dĩ đắc tri 。Phật Tánh Luận vân 。vô sơ giả 。 性得大悲等。無初即無始性得。即法爾等。 tánh đắc đại bi đẳng 。vô sơ tức vô thủy tánh đắc 。tức Pháp nhĩ đẳng 。 又次下引種子有四。一本性住。 hựu thứ hạ dẫn chủng tử hữu tứ 。nhất bản tánh trụ 。 如何得言不說本性住非為定證耶。又云。瑜伽云。種子有四。 như hà đắc ngôn bất thuyết bản tánh trụ phi vi/vì/vị định chứng da 。hựu vân 。du già vân 。chủng tử hữu tứ 。 一本性住。二先習起。三可修治。謂有涅槃法。 nhất bản tánh trụ 。nhị tiên tập khởi 。tam khả tu trì 。vị hữu Niết-Bàn Pháp 。 四不可修治。謂無涅槃法。約先習種分其五性者。 tứ bất khả tu trì 。vị vô Niết-Bàn Pháp 。ước tiên tập chủng phần kỳ ngũ tánh giả 。 此亦不爾。既立本性住。二先習起。 thử diệc bất nhĩ 。ký lập bản tánh trụ 。nhị tiên tập khởi 。 若云約先習種分其五性。只有三種。何得言四。既總先習。 nhược/nhã vân ước tiên tập chủng phần kỳ ngũ tánh 。chỉ hữu tam chủng 。hà đắc ngôn tứ 。ký tổng tiên tập 。 何言本性。又違聲聞地二十一說。 hà ngôn bổn tánh 。hựu vi Thanh văn địa nhị thập nhất thuyết 。 并如前引。又云。瑜伽云。 tinh như tiền dẫn 。hựu vân 。du già vân 。 若般涅槃法者一切種子皆悉具足者。是具足四種。 nhược/nhã Bát Niết Bàn Pháp giả nhất thiết chủng tử giai tất cụ túc giả 。thị cụ túc tứ chủng 。 名為一切無涅槃法者。便闕三乘種者。唯有本性住。 danh vi nhất thiết vô Niết-Bàn Pháp giả 。tiện khuyết tam thừa chủng giả 。duy hữu bản tánh trụ 。 先習種子不可修治種子。闕可修治種子。名不具足者。 tiên tập chủng tử bất khả tu trì chủng tử 。khuyết khả tu trì chủng tử 。danh bất cụ túc giả 。 此亦不爾。對有無別立後二種。二種相違。 thử diệc bất nhĩ 。đối hữu vô biệt lập hậu nhị chủng 。nhị chủng tướng vi 。 云何得云有四種者名為具足。 vân hà đắc vân hữu tứ chủng giả danh vi cụ túc 。 復許有本性住先習種子即可修治。不爾。 phục hứa hữu bản tánh trụ tiên tập chủng tử tức khả tu trì 。bất nhĩ 。 先習於何云不可治。又云。但由新習熟人不同。 tiên tập ư hà vân bất khả trì 。hựu vân 。đãn do tân tập thục nhân bất đồng 。 不言本性住種有無不同。及不云法爾。 bất ngôn bản tánh trụ chủng hữu vô bất đồng 。cập bất vân Pháp nhĩ 。 若云有教請示其文者。雖前數明。今更略引。即彼自引。 nhược/nhã vân hữu giáo thỉnh thị kỳ văn giả 。tuy tiền số minh 。kim cánh lược dẫn 。tức bỉ tự dẫn 。 種子有四。一本性。如何云不言本性住種。 chủng tử hữu tứ 。nhất bổn tánh 。như hà vân bất ngôn bản tánh trụ chủng 。 又聲聞地初種性自性種性安立。 hựu Thanh văn địa sơ chủng tánh tự tánh chủng tánh an lập 。 但云從無始世展轉傳來法爾所得。同善戒經言本性者。 đãn vân tùng vô thủy thế triển chuyển truyền lai Pháp nhĩ sở đắc 。đồng Thiện Giới Kinh ngôn bổn tánh giả 。 陰界六入次第相續。無始無終。法性自爾。 uẩn giới lục nhập thứ đệ tướng tục 。vô thủy vô chung 。pháp tánh tự nhĩ 。 法性自爾即法爾也。聲聞菩薩種性之中。 pháp tánh tự nhĩ tức Pháp nhĩ dã 。Thanh văn Bồ-tát chủng tánh chi trung 。 俱云無始法爾所得。何獨不信聲聞地文。云為小說。 câu vân vô thủy Pháp nhĩ sở đắc 。hà độc bất tín Thanh văn địa văn 。vân vi/vì/vị tiểu thuyết 。 又梁攝論出世間淨章。 hựu lương nhiếp luận xuất thế gian tịnh chương 。 初二乘正見以聞他音及自思惟為增上緣方始得生。 sơ nhị thừa chánh kiến dĩ văn tha âm cập tự tư tánh vi/vì/vị tăng thượng duyên phương thủy đắc sanh 。 故三乘性無始本有。佛地論云。由法爾故。 cố tam thừa tánh vô thủy bản hữu 。Phật địa luận vân 。do Pháp nhĩ cố 。 無始時來一切有情有五種性。又准瑜伽及顯揚論。 vô thủy thời lai nhất thiết hữu tình hữu ngũ chủng tánh 。hựu chuẩn du già cập Hiển Dương Luận 。 成立性。皆據本性。既見教文。應信順受。 thành lập tánh 。giai cứ bổn tánh 。ký kiến giáo văn 。ưng tín thuận thọ/thụ 。 若唯新熏五性差別現能熏因無種何起。若無種生。 nhược/nhã duy tân huân ngũ tánh sái biệt hiện năng huân nhân vô chủng hà khởi 。nhược/nhã vô chủng sanh 。 違四卷楞伽。第一云。大慧若復說無種。 vi tứ quyển Lăng già 。đệ nhất vân 。đại tuệ nhược phục thuyết vô chủng 。 有種識三緣合生者。龜應生毛。 hữu chủng thức tam duyên hợp sanh giả 。quy ưng sanh mao 。 沙應出油若從因生還本性別。 sa ưng xuất du nhược/nhã tùng nhân sanh hoàn bổn tánh biệt 。    漏生無漏謬七    lậu sanh vô lậu mậu thất 有義。攝大乘論云。如是已說入所知相。 hữu nghĩa 。Nhiếp Đại Thừa Luận vân 。như thị dĩ thuyết nhập sở tri tướng 。 入所知相云何應知。 nhập sở tri tướng vân hà ứng tri 。 乃至謂於大乘而起多聞聞法義已熏心心所法。相續所依。 nãi chí vị ư Đại-Thừa nhi khởi đa văn văn Pháp nghĩa dĩ huân tâm tâm sở Pháp 。tướng tục sở y 。 其小聞者無容得入此現觀故。准此論文。多聞熏習。 kỳ tiểu văn giả vô dung đắc nhập thử hiện quán cố 。chuẩn thử luận văn 。đa văn huân tập 。 同涅槃經緣因。如乳為酪正因。煖等為因。 đồng Niết Bàn Kinh duyên nhân 。như nhũ vi/vì/vị lạc chánh nhân 。noãn đẳng vi/vì/vị nhân 。 即本識為正因。彼說非理。此解初因。前後自違。 tức bổn thức vi/vì/vị chánh nhân 。bỉ thuyết phi lý 。thử giải sơ nhân 。tiền hậu tự vi 。 何者。此云多聞熏習為緣因。本識為正因。 hà giả 。thử vân đa văn huân tập vi/vì/vị duyên nhân 。bổn thức vi/vì/vị chánh nhân 。 下云。以無漏教生聞熏習。漸生無漏。 hạ vân 。dĩ vô lậu giáo sanh văn huân tập 。tiệm sanh vô lậu 。 非有漏中有無漏性。又云。 phi hữu lậu trung hữu vô lậu tánh 。hựu vân 。 故知阿賴耶識得與有漏作親因緣。聞熏習種亦與無漏為親因緣。 cố tri A-lại-da thức đắc dữ hữu lậu tác thân nhân duyên 。văn huân tập chủng diệc dữ vô lậu vi/vì/vị thân nhân duyên 。 前云是緣。今云親因。一相違也。又云。 tiền vân thị duyên 。kim vân thân nhân 。nhất tướng vi dã 。hựu vân 。 同瑜伽論正智從聽聞法生。此說緣因。非本性。 đồng du già luận chánh trí tùng thính văn Pháp sanh 。thử thuyết duyên nhân 。phi bổn tánh 。 前云聞熏習是親因。今緣說為緣因。非是本性。 tiền vân văn huân tập thị thân nhân 。kim duyên thuyết vi/vì/vị duyên nhân 。phi thị bổn tánh 。 二相違也。准上經文。 nhị tướng vi dã 。chuẩn thượng Kinh văn 。 地如理心藥草種子如聞熏習起三乘法。乃至云。如世間地能生一切。 địa như lý tâm dược thảo chủng tử như văn huân tập khởi tam thừa Pháp 。nãi chí vân 。như thế gian địa năng sanh nhất thiết 。 要待種子為親因。方能生長。本性亦爾。 yếu đãi chủng tử vi/vì/vị thân nhân 。phương năng sanh trường/trưởng 。bổn tánh diệc nhĩ 。 待聞熏習以為因緣。聖道方生。初以地喻理心。 đãi văn huân tập dĩ vi/vì/vị nhân duyên 。Thánh đạo phương sanh 。sơ dĩ địa dụ lý tâm 。 熏習喻種子此地為緣因。種子正因。 huân tập dụ chủng tử thử địa vi/vì/vị duyên nhân 。chủng tử chánh nhân 。 前云熏習同瑜伽說為緣因。非是本性。三相違也。 tiền vân huân tập đồng du già thuyết vi/vì/vị duyên nhân 。phi thị bổn tánh 。tam tướng vi dã 。 又云。如地雖能生一切。 hựu vân 。như địa tuy năng sanh nhất thiết 。 要待種子以為親因。方能生長。本性亦爾。 yếu đãi chủng tử dĩ vi/vì/vị thân nhân 。phương năng sanh trường/trưởng 。bổn tánh diệc nhĩ 。 待聞熏習以為因緣。聖道方生。更以本性喻如大地不親生物。 đãi văn huân tập dĩ vi/vì/vị nhân duyên 。Thánh đạo phương sanh 。cánh dĩ ổn tánh dụ như Đại địa bất thân sanh vật 。 要待種子。種子為親因。本性為緣因。 yếu đãi chủng tử 。chủng tử vi/vì/vị thân nhân 。bổn tánh vi/vì/vị duyên nhân 。 前云熏習。同涅槃緣因正因即佛性。今復說本性。 tiền vân huân tập 。đồng Niết-Bàn duyên nhân chánh nhân tức Phật tánh 。kim phục thuyết bổn tánh 。 如地翻作緣因。四相違也。又云。如地生草木。 như địa phiên tác duyên nhân 。tứ tướng vi dã 。hựu vân 。như địa sanh thảo mộc 。 或疎緣亦作親因。此說違涅槃經。 hoặc sơ duyên diệc tác thân nhân 。thử thuyết vi Niết Bàn Kinh 。 二十六云。種子等是生因。地水糞等名了因。 nhị thập lục vân 。chủng tử đẳng thị sanh nhân 。địa thủy phẩn đẳng danh liễu nhân 。 今者說地亦作親因。五相違也。又梁攝論。 kim giả thuyết địa diệc tác thân nhân 。ngũ tướng vi dã 。hựu lương nhiếp luận 。 從他聞音。如理思惟。望於正見。是增上緣。 tòng tha văn âm 。như lý tư duy 。vọng ư chánh kiến 。thị tăng thượng duyên 。 今說聞熏為親因緣。六相違也。攝論又云。 kim thuyết văn huân vi/vì/vị thân nhân duyên 。lục tướng vi dã 。nhiếp luận hựu vân 。 此世間心未曾與彼出世間心俱生。 thử thế gian tâm vị tằng dữ bỉ xuất thế gian tâm câu sanh 。 識非彼所熏為彼種子。不應道理。今說為種。七相違也。 thức phi bỉ sở huân vi/vì/vị bỉ chủng tử 。bất ưng đạo lý 。kim thuyết vi/vì/vị chủng 。thất tướng vi dã 。 又聲聞地及菩薩地及莊嚴論顯揚論等說本有種。 hựu Thanh văn địa cập  Bồ Tát địa cập trang nghiêm luận Hiển Dương Luận đẳng thuyết bản hữu chủng 。 今說唯新。八相違也。又唯新熏。 kim thuyết duy tân 。bát tướng vi dã 。hựu duy tân huân 。 成唯識論不正師義有舊新種。是其正義。決邪乖正。 thành duy thức luận bất chánh sư nghĩa hữu cựu tân chủng 。thị kỳ chánh nghĩa 。quyết tà quai chánh 。 九相違也。又云。瑜伽論說。地獄三無漏根。 cửu tướng vi dã 。hựu vân 。du già luận thuyết 。địa ngục tam vô lậu căn 。 從當果說。現無種子者。不爾。五十七云。 tùng đương quả thuyết 。hiện vô chủng tử giả 。bất nhĩ 。ngũ thập thất vân 。 三根行定不成。種子或成不成。謂般涅槃法者成熟。 tam căn hạnh/hành/hàng định bất thành 。chủng tử hoặc thành bất thành 。vị Bát Niết Bàn Pháp giả thành thục 。 不般涅槃法者不成熟故。又現在存種。 bất Bát Niết Bàn Pháp giả bất thành thục cố 。hựu hiện tại tồn chủng 。 當果可生。現在無因。當果如何起。 đương quả khả sanh 。hiện tại vô nhân 。đương quả như hà khởi 。 又後有部雖三世有。法至生相方始說得。 hựu hậu hữu bộ tuy tam thế hữu 。Pháp chí sanh tướng phương thủy thuyết đắc 。 大乘但有現在。無種說何當成。若准瑜伽五十一。 Đại-Thừa đãn hữu hiện tại 。vô chủng thuyết hà đương thành 。nhược/nhã chuẩn du già ngũ thập nhất 。 解得獲成就中。初破他云。若得是諸行生因者。 giải đắc hoạch thành tựu trung 。sơ phá tha vân 。nhược/nhã đắc thị chư hạnh sanh nhân giả 。 若從先來未得此法。此既無有生因之得。 nhược/nhã tùng tiên lai vị đắc thử pháp 。thử ký vô hữu sanh nhân chi đắc 。 應常不生。由此亦應畢竟不得。 ưng thường bất sanh 。do thử diệc ưng tất cánh bất đắc 。 今若現無種生因。當果當不生。應畢竟不得。 kim nhược/nhã hiện vô chủng sanh nhân 。đương quả đương bất sanh 。ưng tất cánh bất đắc 。 豈得難他無得不生。自許無種說當果起。名為成熟。 khởi đắc nạn/nan tha vô đắc bất sanh 。tự hứa vô chủng thuyết đương quả khởi 。danh vi thành thục 。 乖瑜伽之正文。十相違也。又例云酪雖不生乳。 quai du già chi chánh văn 。thập tướng vi dã 。hựu lệ vân lạc tuy bất sanh nhũ 。 乳中無酪。為酪因。聖雖不從凡。凡無聖種。 nhũ trung vô lạc 。vi/vì/vị lạc nhân 。Thánh tuy bất tùng phàm 。phàm vô thánh chủng 。 令聖起者。今且為作相違決定例云。 lệnh Thánh khởi giả 。kim thả vi/vì/vị tác tướng vi quyết định lệ vân 。 烟不為因。還起本烟。起非無自種。因聖不從凡。 yên bất vi/vì/vị nhân 。hoàn khởi bổn yên 。khởi phi vô tự chủng 。nhân Thánh bất tùng phàm 。 因凡生聖。雖凡生有自種。次為答云。 nhân phàm sanh Thánh 。tuy phàm sanh hữu tự chủng 。thứ vi/vì/vị đáp vân 。 外或無熏習。酪不熏乳。乳生酪。內法必熏生。 ngoại hoặc vô huân tập 。lạc bất huân nhũ 。nhũ sanh lạc 。nội pháp tất huân sanh 。 非無漏熏無無漏。亦不可云法爾之種由新熏生。 phi vô lậu huân vô vô lậu 。diệc bất khả vân Pháp nhĩ chi chủng do tân huân sanh 。 法爾道理因緣道理皆許得立。若由熏生。 pháp nhĩ đạo lý nhân duyên đạo lý giai hứa đắc lập 。nhược/nhã do huân sanh 。 即因緣道理。非法爾道理。 tức nhân duyên đạo lý 。phi pháp nhĩ đạo lý 。 若云初無漏無因類者。何故攝大乘論云。 nhược/nhã vân sơ vô lậu vô nhân loại giả 。hà cố Nhiếp Đại Thừa Luận vân 。 又出世心雖未生說出世心。雖未生時。已能對治諸煩惱纏者。 hựu xuất thế tâm tuy vị sanh thuyết xuất thế tâm 。tuy vị sanh thời 。dĩ năng đối trì chư phiền não triền giả 。 此同類因展轉相續。剎那勢力能為對治。 thử đồng loại nhân triển chuyển tướng tục 。sát-na thế lực năng vi/vì/vị đối trì 。 外法非親因。不可例同外。若外必同內外。 ngoại pháp phi thân nhân 。bất khả lệ đồng ngoại 。nhược/nhã ngoại tất đồng nội ngoại 。 應具四緣等。又云。見道已前有漏生有漏。 ưng cụ tứ duyên đẳng 。hựu vân 。kiến đạo dĩ tiền hữu lậu sanh hữu lậu 。 此是有漏之因生於有漏。非是以因有漏故果亦有漏。 thử thị hữu lậu chi nhân sanh ư hữu lậu 。phi thị dĩ nhân hữu lậu cố quả diệc hữu lậu 。 從其漏生無漏時。 tùng kỳ lậu sanh vô lậu thời 。 此是無漏之因生於無漏者。令為比量相違例云。 thử thị vô lậu chi nhân sanh ư vô lậu giả 。lệnh vi/vì/vị tỉ lượng tướng vi lệ vân 。 見道已前因有漏。不許因有漏無漏生。 kiến đạo dĩ tiền nhân hữu lậu 。bất hứa nhân hữu lậu vô lậu sanh 。 世第一法是世間世因非生出世種。又無漏有因無漏起。 thế đệ nhất Pháp thị thế gian thế nhân phi sanh xuất thế chủng 。hựu vô lậu hữu nhân vô lậu khởi 。 無漏之因無漏名無漏。名無漏無因果不生有漏。 vô lậu chi nhân vô lậu danh vô lậu 。danh vô lậu vô nhân quả bất sanh hữu lậu 。 誰之無漏種。又云。唯信外道無生有。 thùy chi vô lậu chủng 。hựu vân 。duy tín ngoại đạo vô sanh hữu 。 不信涅槃轉無明為明。有漏生無漏者。亦不爾。 bất tín Niết-Bàn chuyển vô minh vi/vì/vị minh 。hữu lậu sanh vô lậu giả 。diệc bất nhĩ 。 楞伽不許無生有。 Lăng già bất hứa vô sanh hữu 。 何同外道有因無無明即轉變因。豈不同於雨眾說。又云。論云。 hà đồng ngoại đạo hữu nhân vô vô minh tức chuyển biến nhân 。khởi bất đồng ư vũ chúng thuyết 。hựu vân 。luận vân 。 唯初無漏五蘊剎那等。乃至若謂大乘無剎那者。 duy sơ vô lậu ngũ uẩn sát-na đẳng 。nãi chí nhược/nhã vị Đại-Thừa vô sát-na giả 。 出何經論者。前引攝論有同類因。 xuất hà Kinh luận giả 。tiền dẫn nhiếp luận hữu đồng loại nhân 。 瑜伽論本無漏種。又楞伽第四云。無漏無剎那。寧非明說。 du già luận bổn vô lậu chủng 。hựu Lăng già đệ tứ vân 。vô lậu vô sát-na 。ninh phi minh thuyết 。 如觀渧瀝不覩玉泉。若視秋毫莫見嵩岱。 như quán đế lịch bất đổ ngọc tuyền 。nhược/nhã thị thu hào mạc kiến tung Đại 。 能顯中邊慧日論第二 năng hiển trung biên tuệ nhật luận đệ nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 01:09:43 2008 ============================================================